前往
大廳
主題 達人專欄

【人文專欄】語言哲學家aka溝通理解大師

優君 | 2023-08-27 18:00:09 | 巴幣 416 | 人氣 190



在人與人開始溝通之前,首先要先定義什麼是「語言」?懂得一個語言,需要約定俗成(convention)嗎?

美國哲學家Donald Davidson主張,沒有語言這種東西假設語言是像哲學家和語言學家們想的那樣。(There is no such a thing as a language,not if a language is anything like what many philosophers  and linguists have supposed.)

哲學家似乎不太在意誤用字、詞的例子,但它其實經常發生,在語言哲學中也有其重要性。
Ex:當說話者做著某事,像是大喊「水」作為火災的警訊,我們知道「水」的意義和認知等同於他的聽者所知道的。
(……when a speaker did something like shouting'Water!' as a warning of fire,knowing what 'Water!' means and knowing that his hearers also knew……)

有些近音詞誤用(malapropism)的發生可會讓人莞爾一笑,而說話者原先並沒有製造笑料的意圖。
Ex:‘We need a few laughs to break up the monogamy(一夫一妻制)’(原為monotony,千篇一律)

在某些近音詞誤用的例子中,可以輕易地以說話者想要的方式來理解這些誤用字。
‘We are all cremated(cremate,將……燒成灰燼,火葬)  equal.’(原為created,人皆被平等地創造)

為什麼會這樣:
(1)從聽者的角度,我們可以解釋為什麼在近音詞誤用的例子中,溝通也能成功:聽者發現誤用字已經不再具有它的標準意思,而這種不恰當警示聽者說話者的用字錯誤。
(2)聲音上的相似告知對的詮釋。

想要區分出(1)說話者想要表達他的話意味著什麼,以及(2)字的標準意義,但是近音詞誤用卻會威脅這種區分,因為在這裡(1)貌似接手(2)在語意中扮演的角色。
為了維持(1)和(2)的區分,Davidson將釐清「懂一個語言」是什麼、什麼是自然語言,並將字的字面涵義和約定俗成的意義區分開來。

當一個字或句子被某個說話者在某個場合說出來時,它就是第一定義(First meaning)
假如說話的脈絡都正常,沒有誤用字的發生,則一句話語的第一定義就是它在字典裡的意義。
透過聽者身為詮釋者所具備的知識或能量來理解第一定義。說話者必然想要他說的話的字面義被聽者所掌握,如果溝通成功則第一意義就會被掌握,因此,可以考察聽者作為一詮釋者所具備的知識或能力,來理解第一意義。

如果說話者被聽者理解,則聽者所知道的和說話者所知道的一定有相符的地方。如果說話者被理解,則他被詮釋為他想要被詮釋的樣子。
就語言來說,說話者和聽者共享一個複雜系統,這個系統說明話語間的邏輯關係,也解釋了為何詮釋者可以用一個有組織的方式去理解他所聽到的新的話語。



未完待續

參考文本:
Donald.Davidson《Inquiries into Truth and Interpretation(對真理和解釋的探討)
圖源:Pexels

這篇看不懂沒關係,過一個禮拜後我再回來看,我也一樣看不懂寫了三小,人與人的溝通就是這麼的難。再來語言哲學的中文文獻超他媽少,要研究幾乎都要讀原文,讀英文讀到快起笑。
有緣分有時間有心情會把這系列補完

八月結束前會發一篇文,講講我在巴哈失蹤(?)的這幾個月在幹嘛,
目前在做什麼樣的工作,月薪領多少...算了這個說出來就難過了
就這樣,感謝觀看

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

麻美學姊掉頭就走
歡迎回來~
2023-08-27 18:57:56
優君
他大姨媽(ただいま/我回來了)
2023-08-27 23:18:06
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作