前往
大廳
主題

【flower・初音ミク】BADDIE BUDDY BUNNY【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-04-22 19:10:37 | 巴幣 12 | 人氣 289


作詞:Sumia
作曲:Sumia
PV:くろうめ・mari
唄:flower・初音ミク

中文翻譯:月勳


ねえ大人になったら どーせ
ne e otona ni natta ra     do- se
吶 當你長大成人之後 說─到底

自由じゃなくなっちゃうよ
jiyuu jya na ku naccyau yo
也不再是自由之身了啊

馬鹿みてえに愛し合って
baka mi te e ni ai shi atte
愚蠢地深愛彼此

お前の気が済むまで。
omae no ki ga sumu ma de.
直到你心滿意足為止。


永遠に誓ったのさ
eien ni chikatta no sa
我將會永遠發誓下去的啊

お前と俺のうざってえ世界
omae to ore no u zatte e sekai
你與我的那煩人的世界

孤独なアイツらは 寂しくて死んじゃうぜ
kodoku na a i tsu ra wa     sabishi ku te shinjyau ze
孤獨的那些傢伙 將會寂寞地死去啊


愛情表現だ 貪り食うさ死ぬまで
aijyou hyougen da     musabori kuu sa shinu ma de
這是我的愛情表現啊 直到你死去為止我都會貪婪地大口吃著

腕に突き立て 熱量刻もうぜ
ude ni tsuki tate     netrusyou kizamou ze
讓我們刺進手腕 刻下熱量吧

求めろよ なあ
motome ro yo     na a
追求我吧 喂


夢なんざ くだらねえ
yume na n za     ku da ra ne e
夢想還真是 毫無價值呢

俺は BAD BADな 教祖だぜ
ore wa     BAD     BAD na     kyouso da ze
我可是 BAD BAD的 教祖啊

罪だらけ 無駄だね
tsumi da ra ke     muda da ne
充滿了罪過 真是浪費呢

俺と 乱れ落ちてこうぜ
ore to     midare ochi te ko u ze
和我一起 變得瘋狂吧


ねえ大人になったら どーせ
ne e otona ni natta ra     do- se
吶 當你長大成人之後 說─到底

不幸になっちゃうよ
fukou ni naccyau yo
也只會變得不幸啊

狂れちゃうほど愛し合えば
ikare cyau ho do ai shi ae ba
要是我們愛彼此愛得發狂的話

アナタも気が済むでしょ?
anata mo ki ga sumu de syo?
就連你也會感到心滿意足的吧?


欲望を見せ合って
yokubou wo mise atte
互相展示慾望

知らない事なんて無いわ
shirana i koto na n te nai wa
根本沒有我不知道的事啊

身体に感情刻もうよ
karada ni kanjyou kizamou yo
讓我們在身體上刻畫出感受吧

抱きしめて ねえ
daki shi me te     ne e
緊緊抱住我吧 吶


過去なんざ クソだね
kako na n za     kuso da ne
過去還真是 垃圾呢

私 BAD BADな お嬢様
watashi     BAD     BAD na     ojyou sama
我是 BAD BAD的 大小姐

嘘だらけ 無造作ね
uso da ra ke     muzousa ne
充滿了謊言 還真是隨意呢

二人 愛に溺れようね
futari     ai ni obore yo u ne
讓我們 一起沉溺於愛情之中吧


汚い視界じゃ 何も見えなくなってさ
kitanai shikai jya     nani mo mie na ku natte sa
要是擁有骯髒的視野的話 便看不見一切啊

私がいるから 二人で飛ぼうよ
watashi ga i ru ka ra     futari de tobou yo
我在這裡 所以讓我們一起飛翔吧


この世にバツ! くだらねえ
ko no yo ni batsu!     ku da ra ne e
在這個世界畫上叉叉! 根本毫無價值

俺ら BAD BADさ 最期まで
ore ra     BAD     BAD sa     saigo ma de
我們還真是 BAD BAD呢 直到最後

希望など 無かったね
kibou na do     nakatta ne
都不存在 希望呢

二人 怪楽に沈んでく
futari     kairaku ni shizunde ku
我們 下沉至怪樂之中


来世なら 腐らねえ
raise na ra     kusaranee
下輩子 我不會再次腐爛

ウチら BAD BADな 未来だぜ
uchi ra     BAD     BAD na     mirai da ze
咱們可是 BAD BAD的 未來啊

絶望 味わったね
zetsubou     ajiwatta ne
彼此體會到了 絕望呢


二人 赤く染まって綺麗ね
futari     akaku somatte kirei ne
我們 染上了鮮紅 真美麗呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作