前往
大廳
主題

【初音ミク】メアの教育【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-15 21:44:30 | 巴幣 112 | 人氣 556


作詞:コウ
作曲:コウ
PV:房野聖・コウ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


刺した関係を
sashi ta kankei wo
將刺入心扉的關係

底知れた理想と裏返して
soko shire ta risou to ura gaeshi te
與一目瞭然的理想一同翻裡作面

甘美な果実と醜態を
kanbi na kaitsu to syuutai wo
將甘美的果實與醜態

飲み干した
nomi hoshi ta
一飲而盡


ダリーナリーナ
dari-na ri-na
Darina Rina

ダリーナ聞いて
dari-na kiite
Darina 聽我說


すっからかんの真っ暗ゴミ置き場で
sukka ra kan no makkura gomi okiba de
在空無一物的漆黑垃圾場裡

死体遺棄のスポットに困った
shitai iki no supotto ni komatta
在遺棄屍體的地點感到苦惱

これで"何点"か
ko re de "nan ten" ka
這是"幾分"呢

声無い君に問いた愛の記録を
koe nai kimi ni toi ta ai no kiroku wo
向沒有聲音的你詢問著愛的紀錄


どうせ必要が無くなるわ
do u se hitsuyou ga naku na ru wa
反正根本沒有必要呢

存在のジグソー
sonzai no jiguso-
存在的縷花鋸

冷えた街の中心で
hie ta machi no cyuushin de
再次在冰冷的城鎮中心

また乞うか
ma ta kou ka
乞求吧


ダリーナリーナ
dari-na ri-na
Darina Rina

ダリーナ聴いて
dari-na kiite
Darina 聽我說


あっちもこっちもどっちがどちら様で
acchi mo kocchi mo docchi ga do chi ra sama de
那邊也好這邊也好 那些人到底是哪裡來的 誰又是誰呢

腐ったゴシップしゃれ込んで
kusatta goshippu sya re konde
在腐敗的八卦中屈服吧


どうして先生は
do u shi te sensei wa
為什麼老師

上手な隠れ方は教育しないの
jyouzu na kkure kata wa kyouiku shi na i no
不教育高明的隱藏方式呢


嫌だ嫌だ私は
iya da iya da watashi wa
討厭 討厭 我啊

無口な道化師だ
mukuchi na douke shi da
是寡言的小丑

廃頽のパレード
taihai no pare-do
頹廢的遊行

正解はこうですか
seikai wa ko u de su ka
正確解答是這樣解出來的嗎


ねぇこの声いつか消えるかな
nee ko no koe i tsu ka kie ru ka na
吶 這道聲音是否將會在總有一天消失呢

回り回る世界でもう一度だけ
mawari mawaru sekai de mo u ichido da ke
我想再一次在不停轉動的世界裡

差し出された愛に触れたいの
sashi dasare ta i ni fure ta i no
碰觸他人所獻上的愛

壊したおもちゃも本心じゃない
kowashi ta o mo cya mo honshin jya na i
就連壞掉的玩具也並非我的真心


夢の央で咲いた檻の中
yume no naka de saita ori no naka
夢想中央盛開的監牢中

指差して嗤うんだロンリーロンリー
yubi sashi te warau n da ronri- ronri-
伸直手指並大聲嘲笑吧寂寞 寂寞

君の"存在しない"世界は生き易い
kimi no "sonzai" sekai wa iki yasui
你那"不存在"的世界讓我容易生存

馬鹿な勘違いでしょ メア
baka na kanchigai de syo     mea
真是愚蠢的誤會對吧 Mare


ちゃっかり奪ったドラッグで自慰行為を
cyakka ri ubatta doraggu de jii koui wo
靠老奸巨猾地奪過來的藥品

洒落た廃墟で魅せ合った
syareta haikyo de mise atta
在時尚的廢墟裡互相展露出自慰行為


これで"満足"か
ko re de "manzoku" ka
這就是"滿足"嗎

愛無い私たちの愛情でしょうか
ai nai watashi ta chi no aijyou de syou ka
這是否就是無情的我們的愛情呢


ねぇこの身を全て切り裂いて
nee ko no mi wo subete kiri saite
吶 撕裂這身軀的一切吧

回り回る世界でもう二度とは
mawari mawaru sekai de mo u nido to wa
不停轉動的世界裡將手放上

触れない首筋に手を当てて囁いたんだ
fure na i kubi suji ni te wo ate te sasayaita n da
無法再次碰觸到的脖頸並低聲說道

大好きよ
daisuki yo
我最喜歡你了


白む空の壁が崩れてく
shiramu sora no kage ga kuzure te ku
漸白的天空之璧漸漸崩塌

私を閉じ込めた汚い世界
watashi wo toji kome ta kitanai sekai
封閉我的骯髒世界

誰かが後ろから走って来る
dare ka ga ushiro ka ra hashitte kuru
某個人從我的身後奔跑了過來

音がしたんだ声がしたんだ
oto ga shi ta n da koe ga shi ta n da
發出了音色 發出了聲音


「僕が最後だ。君に教えよう。」
"boku ga saigo da. kimi ni oshie yo u."
「我就是最後一人了呢。就來告訴你吧。」

「そろそろ時間切れなんだよ。」
"so ro so ro jikan gire na n da yo."
「時間差不多快到了呢。」

怖い夢だった
kowai yume datta
是個可怕的夢呢

抱きしめて私の ナイト
daki shi me te watashi no     naito
緊緊抱住我吧 我的騎士


なんてね
na n te ne
開玩笑的

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作