前往
大廳
主題

[不專業歌詞中文翻譯] 水面湊人 - Pained.

枸杞偷蔘 | 2022-11-05 16:03:45 | 巴幣 1000 | 人氣 253

[在被恐懼徹底埋沒的惡夢中遍尋不著出口]

【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝

Vo:カゼヒキ
======
▪音楽 / 水面湊人

・絵 / よわいにんげん様
======
中文翻譯:zsea554321


サイレンが鳴りやまない月日は
每日不停迴響著的警報
日々僕を殺してくのnexus
逐步將我逼上絕路的關係
怖いで埋め尽くされる夢
被恐懼徹底埋沒的惡夢中
辿る意味など何処にも無いな
所想追尋的意義到處遍尋不著吶

誰も知らない場所で目覚め
在無人知曉的場所中甦醒
擦り減る身に与えた地獄の
給遍體麟傷的身體奉上地獄的
血と灰を混ぜたジュースのグラス
混雜著鮮血與灰燼的玻璃製果汁杯
死ぬか消すか選別され
由此抉擇是要死去還是抹去存在

音像の世界のシェルター
立體聲構成的世界的避難所
描く未来の崩壊
描繪出未來註定的崩壞
閉じた現実世を否定
將閉塞的現實給否定
だからここで生きて死ぬ。そんな今日だ。
所以在這裡過得生不如死。就是這樣的今天啊。

また元気でねなんて
還請多多保重什麼的
口が裂けても言えない
就算嘴巴裂開我也說不出來
脳と電脳を結んだ 脆い弱いコンセント
大腦與電腦所連結的 脆弱的接口
強い拒否を示す 無機質の信号
顯示出強烈拒絕的 毫無生命力的信號

貪るイロガニックの世界で
貪戀於無感情的虛構世界*
僕の画素はもう解像されない
我的像素已然無法被解析
次は来ない、もう埋葬されたい
不會再有下次了、已經想要歸於塵土
S.A.D 全てが怖いmind曖昧
S.A.D* 一切都是曖昧不明充滿恐懼的心相

炙るアルバム 塵が生まれた
焚毀的相簿 化作成塵埃
視界が陰に喰われる数秒
視野被陰影所吞噬的數秒鐘
彷徨う四方 出口のない
對四周徬徨迷惘 找不到出口
ドアを眺めるだけで終わる日常
僅是眺望著房門就此斷絕的日常

サイレンが鳴りやまない月日は
每日不停迴響著的警報
日々僕を殺してくのnexus
逐步將我逼上絕路的關係
怖いで埋め尽くされる夢
被恐懼徹底埋沒的惡夢中
辿る意味など何処にも無いな
所想追尋的意義到處遍尋不著吶

また元気でねなんて
還請多多保重什麼的
口が裂けても言えない
就算嘴巴裂開我也說不出來
脳と電脳を結んだ 脆い弱いコンセント
大腦與電腦所連結的 脆弱的接口
強い拒否を示す 無機質の信号
顯示出強烈拒絕的 毫無生命力的信號

貪るイロガニックの世界で
貪戀於無感情的虛構世界
僕の画素はもう解像されない
我的像素已然無法被解析
次は来ない、もう埋葬されたい
不會再有下次了、已經想要歸於塵土
S.A.D 全てが怖いmind曖昧
S.A.D 一切都是曖昧不明充滿恐懼的心相

-
後記
1* 推測 イロガニック 這個詞 P主想表達的應該是 inorganic = 無機質的 ,所以就翻譯成這樣了
2* S.A.D 從歌詞內容判斷我想是 社交恐懼症(Social anxiety disorder)的縮寫

創作回應

相關創作

更多創作