主題

[不專業歌詞中文翻譯] ライムハイド - ポーション

枸杞偷蔘 | 2022-05-13 23:50:46 | 巴幣 2102 | 人氣 125

[在這裡僅存的你與我的靈魂是誰也無法奪走的座標啊]

【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝

Vo:ゲキヤク × flower

Vo:腹話 (cover)

======
Music & Words ▷ ライムハイド

Illust ▷ せーや様
▼@sellrio_sw
======
中文翻譯:zsea554321


退屈だがれきの街 見慣れない秘密基地は
單調的瓦礫之城中 喪失熟悉感的秘密基地
ハリボテの虚構 ここには君
不過是紙糊成的虛構 在這裡僅存的你
と僕だけのソウル 誰にも取れない座標さ
與我的靈魂 是誰也無法奪走的座標啊
揺るぎない 揺るげないことがしたい
想做些誰也無法動搖 無法撼動的大事
ナンセンスだから逃避行しに来ました
由於不過是無稽之談罷了 踏上逃避的旅程
振りかざす時しく ジグザグになる
在大聲宣示之時 變得窒礙難行
僕だけがアウトサイダー この街はインサイダー
僅我一人是局外人 這座城市盡是局內人
息が苦しくなりそうな眼差しだ
擺出了副像是能讓人窒息的眼神

一度来たらもう帰らないルールでしょ?
是一旦陷身而入就無法回頭的規則對吧
エモーショナルコンテンツ 概念を
想將情緒化的內容  這概念
壊したい望みは 音楽を奏でれればいいんだ
給破壞的願望 用音樂演奏出來就好了吧
間違いは ハイペイン上げて行こうぜ
犯下失誤的話 就加大止痛藥的劑量吧
折れそうな願い事 この街じゃ独り言 
瀕臨崩潰的祈願 在這座城市裡只不過是自言自語
ロウテンポ聴こえないノイズ交じりの声
聽不見慢速節拍的雜音混雜而成的誦音
憂いもいつか消える 歓迎されないなら
憂慮也總有天會消散 要是不被歡迎的話
息が苦しくなりそうな眼差しだ
就擺出那副像是能讓人窒息的眼神吧

ナンセンスだから逃避行しに来ました
由於不過是無稽之談罷了 踏上逃避的旅程
振りかざす時しく ジグザグになる
在大聲宣示之時 變得窒礙難行
折れそうな願い事 この街じゃ独り言
瀕臨崩潰的祈願 在這座城市裡只不過是自言自語
憂いもいつか消える 僕だけがアウトサイダー
憂慮也總有天會消散 僅我一人是局外人
がれきの街 見慣れない秘密基地は
瓦礫之城中 喪失熟悉感的秘密基地
ハリボテの虚構 ここには君
不過是紙糊成的虛構 在這裡僅存的你
と僕だけのソウル 誰にも取れない座標さ
與我的靈魂 是誰也無法奪走的座標
揺るぎない 揺るげない
誰也無法動搖 無法撼動的啊

創作回應

相關創作

更多創作