前往
大廳
主題

【初音ミク】僕はずっと希望を探していた【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-15 19:56:22 | 巴幣 2 | 人氣 230


作詞:o k a
作曲:o k a
編曲:o k a
PV:banishment
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


せわしない朝 僕はどこかへ向かってた
se wa shi na i asa     boku wa do ko ka he mukatte ta
忙碌的早晨 我朝向了某處

雑踏 喧騒 電車に揺られる毎日
zattou     kensou     densya ni yurare ru mainichi
喧鬧 喧囂 在電車上搖晃的每天

永久に続くような時間の隙間をくぐり
towa ni tsuzuku yo u na jikan no sukima wo ku gu ri
潛入宛如會永久持續的時間縫隙中

向かいのホームにもういない君を探した
mukai no ho-mu ni mo u i na i kimi wo sagashi ta
在對面的月台上尋找著已經不在的你


君は覚えてるか ただ未来を見つめ 歩んだ日々を
kimi wa oboe te ru ka     ma da mirai wo mitsume     ayunda hibi wo
你是否還記得呢 一昧地注視著未來 行走過的日子

足りないものばかりで どうしようもなくて
tari na i mo no ba ka ri de     do u shi yo u mo na ku te
盡是些不足夠的事物 無可奈何

だけど君がいたから 僕は強くなれた
da ke do kimi ga i ta ka ra     boku wa tsuyoku na re ta
但是因為有你在 所以我能變得更加堅強


風は今 吹き抜けて 流れてく季節を告げた
kaze wa ima     furi nuke te     nagare te ku kisetsu wo tsuge ta
微風此刻 刮過 告知了流逝而過的季節

変わりゆく景色よりも早く 何を急いでいくんだ
kawari yu ku keshiki yo ri mo hayaku     nani wo isoide i ku n da
比起逐漸變化的風景還要快速 正著急些什麼呢

触れるもの全部が消えてしまわぬように
fure ru mo no zenbu ga kie te shi ma wa nu yo u ni
祈願碰觸過的所有一切不會消失


どんな賑やかさの中でも 僕は君のことだけ思ってた
do n na nigiyaka sa no naka de mo     boku wa kimi no ko to da ke omotte ta
無論身處怎麼樣的熱鬧中也好 我總是只想著有關你的事

心が痛む場所はそっとして そこには君が眠っている
kokoro ga itamu basyo wa sotto shi te     so ko ni wa kimi ga nemutte i ru
不顧心隱隱作痛的地方 你在那裡入睡著

何も特別じゃなくたって 君が僕の近くで笑ってたら
nani mo tokubetsu jya na ku tatte     kimi ga boku no chikaku de waratte ta ra
就算沒有什麼特別的 只要你在我的附近歡笑的話

花は風に揺れて光は零れた そこにずっといてはだめか
hana wa kaze ni yure te hikari wa kobore ta     so ko ni zutto i te wa da me ka
花在風中搖晃 光芒灑落 不行一直待在那裡嗎


雨の降る真夜中は 君の優しい気配を感じた
ame no furu mayo naka wa     kimi no yasashi i kehai wo kanji ta
在下雨的半夜裡 感受到了你的溫柔

大切なものたちが 去っていく音をかき消して
taisetsu na mo no ta chi ga     satte i ku oto wo ka ki keshi te
重要的事物們 抹去了離去的聲音

新しい季節に心が欠けぬように
atarashi i kisetsu ni kokoro ga kake nu yo u ni
祈願著不會在嶄新的季節裡缺少心靈


どんな賑やかさの中でも 僕は君のことだけ思ってた
do n na nigiyaka sa no naka de mo     boku wa kimi no ko to da ke omotte ta
無論身處怎麼樣的熱鬧中也好 我總是只想著有關你的事

心が痛む場所はそっとして そこには君が眠っている
kokoro ga itamu basyo wa sotto shi te     so ko ni wa kimi ga nemutte i ru
不顧心隱隱作痛的地方 你在那裡入睡著

何も特別じゃなくたって 君が僕の近くで笑ってたら
nani mo tokubetsu jya na ku tatte     kimi ga boku no chikaku de waratte ta ra
就算沒有什麼特別的 只要你在我的附近歡笑的話

花は風に揺れて光は零れた 君はずっと僕の希望だ
hana wa kaze ni yure te hikari wa kobore ta     kimi wa zutto boku no kibou da
花在風中搖晃 光芒灑落 你一直都是我的希望

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作