前往
大廳
主題

【初音ミク】ファントム【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-06 18:43:35 | 巴幣 2 | 人氣 1015


作詞:wotaku
作曲:wotaku
編曲:wotaku
PV:Rio
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


絢爛なる劇場に縫い付いた
kenran na ru gekijyou ni nui tsuita
縫在絢爛的劇場上

幸せを目指すことは怪なの?
shiawase wo mezasu ko to wa kai na no?
以幸福為目標一事很奇怪嗎?


壮麗なる喜劇のクワイア
sourei na ru kigeki no kuwaia
壯麗喜劇的聖歌隊

ねぇ悲劇の一つも歌ってくれないの?
nee higeki no hitotsu mo utatte ku re na i no?
吶不願意為我歌唱一首悲劇嗎?


待ってて 今助けに行くよ
matte te     ima tasuke ni iku yo
在等一下 我現在馬上去拯救你

シャンデリアが落ちる 亡国のように
syanderia ga ochi ru     boukoku no yo u ni
水晶吊燈掉落 宛如亡國般

さあ 怪我はないかい?
sa a     kega wa na i ka i?
來吧 沒有受傷吧?

邪魔者はいないかい?
jyama mono wa i na i ka i?
沒有礙事的人吧?

もう ずっとずっと離れないで
mo u     zutto zutto hanare na i de
請你 永遠永遠不要離開我


単純で 不純で 愛されてみたいだけ
tanjyun de     fujyun de     ai sa re te mi ta i da ke
只是想要單純地 不純地 被深愛而已

遍く星が統べる枷に飽いただけ
amaneku hoshi ga sube ru kase ni aita da ke
只是對普遍的星星所統治的枷鎖感到厭煩而已

観衆へ 舞台へ どうでもいいそんなの
kansyuu he     butai he     do u de mo i i so n na no
面向觀眾 面向舞台 那種東西怎麼樣都好

ただこの腕の中で眠りにつくまで
ta da ko no ude no naka de nemuri ni tsu ku ma de
只是直到在這懷裡入睡之前

誰にも触らせない
dare ni mo sawarase na i
不會讓任何人觸碰


純然たるそれは焼きついた
jyunzen ta ru so re wa yaki tsu i ta
純粹的那個東西烙印了上去

まるで聖書に出てくる天使よ
ma ru de seisyo ni dete ku ru tenshi yo
簡直是從聖書中跑出來的天使啊


懇篤なる無垢の微笑み
kontoku na ru muku no hohoemi
誠懇的純潔微笑

あぁ手に入れたいなら奪えばいいんだった
aa te ni ire ta i na ra ubae ba i i n datta
啊啊如果想要到手的話只要奪過來就好了啊


君の家の住所 家族 食事 家具の配置
kimi no ie no jyuusyo     kazoku     syokuji     kagu no haichi
你家的住址 家族 進餐 家具的配置

出会った人の容姿 監視 検死 掃除 廃棄
deatta hito no youshi     kanshi     kenshi     souji     haiki
相遇的人的容貌 監視 驗屍 掃除 廢棄

鉄檻に入れて海に沈め
tetsu ori ni ire te umi ni shizume
放進鐵牢中並沉浸大海中

バラバラは下水へ放った
bara bara wa gesui he hootta
零散地放進下水道裡

どいて どいて どけよ
do i te     do i te     do ke yo
借過 借過 滾開啊

天使様で在らせられるぞ
tenshi sama de arase ra re ru zo
我會成為天使的啊

…ああ 大丈夫だった?
...a a     daijyoubu datta?
…啊啊 你沒事吧?


君の歌に皆スタンディングオベーションして
kimi no uta ni mina sutandingu obe-syon shi te
大家都對著你的歌起立鼓掌

称えることすらも許せなくなった
tatae ru ko to su ra mo yuruse na ku natta
甚至連稱讚一事也變得無法原諒

さあ 怯えないで 秘密の場所に行こう
sa a     obie na i de     himitsu no basyo ni ikou
來吧 請不要膽怯 前往秘密的地方吧

もう ずっとずっと離さないよ
mo u     zutto zutto hanasana i yo
已經 永遠永遠不會離開你了


単純で 不純で 愛されてみたいだけ
tanjyun de     fujyun de     ai sa re te mi ta i da ke
只是想要單純地 不純地 被深愛而已

光が届かなくても君がいればいい
hikari ga todokana ku te mo kimi ga i re ba i i
即使光芒無法抵達但只要有你在我身邊便足夠

ねぇなんで 分かって アイツはもういないよ
nee na n de     wakatte     aitsu wa mo u i na i yo
吶為什麼 請你明白 那傢伙已經不在了啊

ただこの腕の中で眠ればいいだけ
ta da ko no ude no naka de nemure ba i i da ke
只要在這懷裡入睡就好

誰にも穢させない
dare ni mo kegasase na i
不會讓任何人弄髒你


こんなに奪っても 成就しないそれが
ko n na ni ubatte mo     jyoujyu shi na i so re ga
即使奪走了那麼多 也不會感到有所成就的那個東西

恋心なのかと 分からないまま
koi gokoro na no ka to     wakarana i ma ma
是戀慕心嗎 依然不清不楚


君の慈悲に腐った心が染みて痛いよ
kimi no jihi ni kusatta kokoro ga shimi te itai yo
你的慈悲浸透了腐壞的內心 好痛啊

でもそれ以上にただ嬉しかった
de mo so re ijyou ni ta da ureshi katta
但是卻只是感到無比開心

もう終わらせよう 遅すぎたフィナーレ
mo u owarase yo u     ososugi ta fina-re
使其結束吧 太遲的最後一幕

憐憫でも救われている
renbin de mo sukuware te i ru
即使憐憫也被拯救了

さよなら
sa yo na ra
再見


単純な 矛盾で 生まれて初めての
tanjyun na     mujyun de     umare te hajime te no
因為單純的 矛盾 所以被出生後第一次的

禍福に苛まれ一人 笑み 泣くだけ
kafuku ni sainamare hitori     emi     nakuda ke
禍福折磨 只是獨自一人 微笑 哭泣

観衆も 舞台も 全ては無くなったよ
kansyuu mo     butai mo     subete wa naku natta yo
觀眾也好 舞台也好 全部都消失了啊

黒滔々たる夜に消えてゆくだけ
koku toutou ta ru yoru ni kie te yu ku da ke
只是漸漸地消失於烏黑的夜晚裡

それからの行方は
so re ka ra no yukue wa
從今以後的行蹤

誰にも知られていない
dare ni mo shirare te i na i
並沒有讓任何人知道


バイバイ
bai bai
掰掰

バイバイ
bai bai
掰掰

バイバイ
bai bai
掰掰

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作