前往
大廳
主題

【はるな。】わすれた【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-05 20:37:42 | 巴幣 100 | 人氣 213


作詞:はるな。
作曲:はるな。
唄:はるな。

中文翻譯:月勳


長い前髪で見る ホントの情景は
nagai mae gami de miru     ho n to no jyoukei wa
在長長的瀏海中看見的 真實的情景

鏡越しそこに映る 不確かな幽霊そのもので
kagami goshi so ko ni utsuru     futashika na yuurei so no mo no de
越過鏡子 映照在那裏 不確定的幽靈本身

昔から横で笑う 黒髪の偶然は
mukashi ka ra yoko de warau     kuro gami no guuzen wa
從以前開始就在我身旁笑著 黑髮的偶然

少し微笑んで黙る 歩道橋いつもの場所
sukoshi hohoende damaru     hodou bashi i tsu mo no basyo
微微一笑 沉默不語 天橋在平時的地方


風鈴が少し笑った
fuurin ga sukoshi waratta
風鈴稍微笑了出來


君の前髪が揺れる
kimi no mae gami ga yure ru
你的瀏海搖晃著

振り向きざまたまに手が触れる
furi muki za ma ta ma ni te ga fure ru
當回過頭時偶然地碰觸到了手

落ちる花火君の頬濡れる
ochi ru hanabi kimi no hoo nure ru
落下的煙火弄濕了你的臉頰

交わす言葉がまた繰り返す 尚
kawasu kotoba ga ma ta kuri kaesu     nao
交換的話語再次重複 依然

帰り道日々思い出す
kaeri michi hibi omoi dasu
想起了歸途的日子

懐かしいけど苦い終末
natsukashi i ke do nigai syuumatsu
雖然令人懷念但卻是苦澀的結局

膨らんみかけの気持ちを溶かす
fukruanmi ka ke no kimochi wo tokasu
融化膨脹的心情

嫌いな夜風にすら振られる この夏
kirai na yokaze ni su ra furare ru     ko no natsu
甚至被討厭的晚風給甩的 這場夏天

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作