前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】あのバンド - 結束バンド【ぼっち・ざ・ろっく!】

Fir | 2022-11-27 12:50:31 | 巴幣 1174 | 人氣 3429


あのバンド
作詞:樋口愛
作曲:草野華余子
編曲:三井律郎
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「あのバンド」

あのバンドの歌がわたしには
那組樂團的歌在我聽來

甲高く響く笑い声に聞こえる
就仿如尖銳地響徹的笑聲

あのバンドの歌がわたしには
那組樂團的歌在我聽來

つんざく踏切の音みたい
就像鐵路道口的轟鳴

背中を押すなよ
不要從背後推我

もうそこに列車が来る
那裡的列車快要駛來

目を閉じる暗闇に差す後光
閉起雙眼 透進黑暗之中的背光

耳塞ぐ確かに刻む鼓動
摀住耳朵 確實地刻印每一心跳

胸の奥身を揺らす心臓
胸口深處牽動身體的心臟

ほかに何も聴きたくない
其他的一切都不想聽見

わたしが放つ音以外
除了我所發出的聲音

不協和音に居場所を探したり
在不和諧音中尋找棲身之所

悲しい歌に救われていたんだけど
雖然被悲傷的歌拯救了

あのバンドの歌が誰かにはギプスで
那組樂團的歌在某些人聽來會很痛苦

わたし(だけが)間違いばかりみたい
彷彿(就只有)我們是錯誤的一樣

目を閉じる暗闇に差す後光
閉起雙眼 透進黑暗之中的背光

耳塞ぐ確かに刻む鼓動
摀住耳朵 確實地刻印每一心跳

胸の奥身を揺らす心臓
胸口深處牽動身體的心臟

ほかに何も聴きたくない
其他的一切都不想聽見

わたしが放つ音以外
除了我所發出的聲音

いらない
都不需要

背中を押すなよ
不要從背後推我

容易く心触るな
不要輕易觸碰我的心

出発のベルが嗚る
出發的鐘聲響起

乗客は私一人だけ
乘客僅有我一個人

手を叩く わたしだけの音
拍響雙手 發出屬於自己的聲音

足嗚らす足跡残すまで
踏響腳步 直至留下自身的足跡

目を開ける孤独の称号
睜開雙眼 直視面對孤獨的稱號

受け止める孤高の衝動
坦然接受 來自渴望孤高的衝動

今 胸の奥 確かめる心音
此刻 內心深處 確認到的心跳聲

ほかに何も聴きたくない
其他的一切都不想聽見

わたしが放つ音以外
除了我所發出的聲音


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

Drugs.
感謝翻譯~~~
2022-11-27 23:58:00
THANATOS
謝翻譯~
2023-01-23 22:50:50
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作