前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】SPY×FAMILY間諜家家酒 Part.2 ED Full -「色彩」/ yama

榎宮月 | 2022-10-03 00:29:01 | 巴幣 2840 | 人氣 8497

  這首「色彩」真的是越聽越神,一開始在翻譯的時候,因為突然腦霧和疲累衝擊的關係,所以一時之間還沒意識過來歌詞的意境是什麼,結果真正了解歌詞深意是在自己翻完校對歌詞時察覺到的,雖然每次的副歌歌詞都幾乎沒做什麼變動,不過在yama 每次唱到這句時,那幾句歌詞的涵義都會變得愈加沉重與深刻,這首的歌詞刻劃部分真的很厲害。


yama『色彩』MV(TVアニメ「SPYxFAMILY」第2クールエンディング主題歌)

yama『色彩』official live video (“the meaning of life“ tour 2022 at zepp divercity 2022.10.8)

yama - 色彩 / THE FIRST TAKE

『SPY×FAMILY』第2クールエンディング主題歌アニメ映像(ノンクレジット)/“SPY x FAMILY” part2 Ending theme song animation


【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】SPY×FAMILY間諜家家酒 Part.2 ED Full -「色彩」/ yama

作詞くじら

作曲くじら

編曲くじら

歌:yama


翻譯者:榎宮月


じっと機微を見逃さないで
Jitto kibi wo minogasanaide
我們要冷靜地去洞察每一處細節

きっと大人はそれらしくするのでかかりきりになるんだ
Kitto otona wa sore rashiku suru node kakarikiri ni narun da
因為大人必定都是如此行之 所以才能專心致志的

関心はまだ僕ら
Kanshin wa mada bokura
不過 我們還是要先發掘這項興趣

真珠の欠片だって無価値、そこに物語がなければ
Shinju no kakera datte mukachi, soko ni monogatari ga nakereba
若那裏無事可言、那縱使是珍珠的碎片 也會顯得毫無價值

からくりのなかで廻る僕ら命だ
Karakuri no naka de mawaru bokura inochi da
這就是被作為傀儡操縱的  我們的宿命吧

実は奇跡のような毎日を、
Jitsu wa kiseki no you na mainichi wo、
其實我正將這奇蹟般的日常、

当たり前に手を差し伸べあって過ごしている
atarimae ni te wo sashinobeatte sugoshiteiru
當作觸手可及  理所必然地度過著

心あたたかであること、
Kokoro atataka de aru koto、
只要胸懷著暖意、

笑うほど寂しいことはないでしょう?
warau hodo sabishii koto wa nai deshou?
就沒有比面帶微笑來得更寂寞的事情了  對吧?

落ち込む夜でさえ多彩で気まぐれなように
Ochikomu yoru de sae tasai de kimagure na you ni
就如同在那失落的夜晚中 也能感到豐富多彩且自由般

どの人生も悪くはないだろう
Dono jinsei mo waruku wa nai darou
無論過的是何種人生 也都不壞吧

強がる事を知れど今までの
Tsuyogaru koto wo shire do ima made no
在學會了逞強後  至今為止所

足跡や産まれたことは消えやしない
Ashiato ya umareta koto wa kie ya shinai
留下的足跡與做過的事 也絕不會就此消逝無蹤

軽い冗談で傷がついてしまう
Karui joudan de kizu ga tsuite shimau
人只須一句輕率的玩笑話  就能傷害到別人

柔らかなままでいい、そのままでいい
Yawaraka na mama de ii、sono mama de ii
所以只要柔以待人就好了、那樣就足夠了

じっと日々を見逃さないで
Jitto hibi wo minogasanaide
我們要冷靜地去洞察每一天

きっと大人はそれらしくするのでかかりきりになるんだ
Kitto otona wa sore rashiku suru node kakarikiri ni narun da
因為大人必定都是如此行之 所以才能專心致志的

関心はまだ僕ら
Kanshin wa mada bokura
不過 我們還是要先發掘這項興趣

真珠の欠片だって無価値、そこに物語がなければ
Shinju no kakera datte mukachi, soko ni monogatari ga nakereba
若那裏無事可言、那縱使是珍珠的碎片 也會顯得毫無價值

からくりのなかで廻る僕ら命だ
Karakuri no naka de mawaru bokura inochi da
這就是被作為傀儡操縱的  我們的宿命吧

あぁ間違っていないね
Aa machigatte inai ne
啊啊  這句話應該說得沒錯吧

喜劇ばかりじゃここには立っていないってこと!
Kigeki bakari ja koko ni wa tatte inai tte koto!
"若是人生皆大歡喜 是無法使人獨當一面的! "

気晴らしに今ならどこへだって
Kibarashi ni ima nara doko e datte
為了消解愁悶 縱使不知該往何處去

僕ら光のように気がつかない
Bokura hikari no you ni ki ga tsukanai
我們也會像那光芒般 不被他人意識到的

間違ってる涙なんてない
Machigatteru namida nante nai
每滴淚水必有其意涵存在

じっと意味を見逃さないで
Jitto imi wo minogasanaide
我們要冷靜地去洞察各個意義

きっと大人はそれらしくするのでかかりきりになるんだ
Kitto otona wa sore rashiku suru node kakarikiri ni narun da
因為大人必定都是如此行之 所以才能專心致志的

関心はまだ僕ら
Kanshin wa mada bokura
不過 我們還是要先發掘這項興趣

真珠の欠片だって無価値、そこに物語がなければ
Shinju no kakera datte mukachi, soko ni monogatari ga nakereba
若那裏無事可言、那縱使是珍珠的碎片 也會顯得毫無價值

からくりのなかで廻る僕ら命だ
Karakuri no naka de mawaru bokura inochi da
這就是被作為傀儡操縱的  我們的宿命吧

じっと機微を見逃さないで
Jitto kibi wo minogasanaide
我們要冷靜地去洞察每一處細節

きっと大人はそれらしくするのでかかりきりになるんだ
Kitto otona wa sore rashiku suru node kakarikiri ni narun da
因為大人必定都是如此行之 所以才能專心致志的

関心はまだ僕ら
Kanshin wa mada bokura
不過 我們還是要先發掘這項興趣

真珠の欠片だって無価値、そこに物語がなければ
Shinju no kakera datte mukachi, soko ni monogatari ga nakereba
若那裏無事可言、那縱使是珍珠的碎片 也會顯得毫無價值

からくりのなかで廻る僕らは
Karakuri no naka de mawaru bokura wa
被作為傀儡操縱的我們呀


なりそこないで溢れた!
Nari sokonai de afureta!
因自身的不成器而流露出感情的我們!

挿絵のような幸せを求めている
Sashie no you na shiawase wo motometeiru
正追求著如同那幅如插畫中所出現的幸福

感性は絵の具、混ざり合える
Kansei wa enogu、mazariaeru
感性就是屬於我們的畫具、它能將一切調和於一身

この街で当たり前に今、輝いている!
Kono machi de atarimae ni ima、kagayaiteiru!
如今的我們 正在這條街道上  如釋重負地閃耀著光輝



※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作