前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】創造 - LUCAS【獅白ぼたん(翻唱曲)】

Fir | 2022-03-13 02:41:53 | 巴幣 1000 | 人氣 848


出演者:獅白牡丹
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
歌詞跟旋律都很美,獅白很常唱比較冷門,卻很不錯聽的歌呢…

美しい世界 ねえ 教えてよ 教えてよ
美麗的世界 吶 告訴我吧 告訴我吧

全部飲み込んで 楽になりたいんだ 今すぐ
想將一切吞噬 變得輕鬆啊 現在馬上

My view of the world changes
我眼中的世界不斷轉變

今でも 容器が空のまま
就算此刻 容器卻空空如也

形無いもので 溢れて 溺れさせ Never enough
以無形之物 將其滿溢 使其淹溺 仍永不滿足

気づけば溶けた 時間が僕ごと溶かして 透明な朝日が 心を通ったんだ
回過神來早已融化 時間連同我一起融化 澄澈的晨曦 穿透了我的心

眩しさで目が 下を向いたそのとき 見たことない花を見つけた
因眩光而將目光 瞥向下方的那個時候 窺見了目所未睹的花

ただね
只是呢

横見て見えてる景色じゃ 物足りないよ 気づいた予感が背を押す 次の場所へ
光是側目所看到的景色 我無法滿足喲 意識到的預感推動我的背後 前往下個地方

美しい世界を 見せたいんだ 魅せたいんだ
想要讓你看到 那美麗的世界 且為之着迷啊

全部吐き出して 楽になりたいんだ 今すぐ
想將一切吐出 變得輕鬆啊 現在馬上

You view of the world changes
你眼中的世界不斷轉變

溢れた 容器が倒れてく
滿盈的 容器被打翻倒下

意味の無いもので 溢れて 溺れてく Never enough
以毫無意義之物 將其滿溢 淹溺其中 仍永不滿足

溢れて溺れ 世界が僕ごと溶かして 元の形がもう 無いみたいだ
滿溢而淹溺 世界連同我一起融化 原貌就像 早已不再般

綺麗な人の一部になれればいいのに 全て流し去ってくれればいいのに ah
明明成為美麗的人的一份子就好了 明明將一切付諸流水就好了 ah

溶け合いきれない何かが僕を急かすの その一滴が 新たな花を咲かす
無法相互融合的某物催促着我 而那一滴 讓全新的花得以綻放

美しい世界が ここにある ここにある
美麗的世界 就在這裡 就在這裡

僕を飲み込んで 僕になりたいんだ right now
想將我吞噬 成為我 現在馬上

All perspectives of the world change
這世界的一切不斷轉變

今でも容器は 空のまま
就算此刻容器卻 空空如也

形無いもので溢れて 意味を持つその日まで
以無形之物將其滿溢 直到存在意義的那天到來


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

Dream
感謝翻譯,這首歌獅白唱的超棒的
2022-03-24 10:55:53
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作