前往
大廳
主題

【あたらよ】ピアス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-27 19:18:31 | 巴幣 1000 | 人氣 879


作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
Guitar:ひとみ・まーしー
Bass:たけお
Drums:たなぱい
唄:ひとみ

中文翻譯:月勳


誰でもよかったなんてさ
dare de mo yo katta na n te sa
「無論是誰都好」之類的話啊

今更言わないでよ
ima sara iwanai de yo
事到如今不要說出口啊

あなたを信じて愛した
a na ta wo shinji te ai shi ta
相信我並愛我吧

私が馬鹿みたいじゃない
watashi ga baka mi ta i jya na i
我簡直像個笨蛋一樣不是嗎


いつだって手の平の上で
i tsu datte te no hira no ue de
總覺得我無論何時

踊らされてる気がしてさ
odorasare te ru ki ga shi te sa
都在手掌心中被操控著啊

ただの遊びだったのなら
ta da no asobi datta no na ra
如果這只是單純的遊戲的話

もっと早くに捨てて欲しかった
motto hayaku ni sute te hoshi katta
希望你能早一天拋棄我啊


ずっとずっとこのままで
zutto zutto ko no ma ma de
覺得能夠永遠永遠就這麼

いれる気がしていたんだよ
i re ru ki ga shi te i ta n da yo
待在一起

「ごめんね」の意味知らないフリ
"go men ne" no imi shirana i furi
假裝不知道「對不起」的意義

あぁ うざったかっただろうね
aa     u zatta katta da ro u ne
啊啊 太煩人了對吧

いっそもっと傷つけて
isso motto kizu tsu ke te
為了能夠憎恨你

あなたを憎んでしまえるように
a na ta wo nikunde shi ma e ru yo u ni
乾脆更加地傷害我吧

ぬるい優しさなんて要らないから
nu ru i yasashi sa na n te iranai ka ra
我也不需要冷淡的溫柔啊

あなたも泣けばいいのよ
a na ta mo nake ba i i no yo
如果你也哭出來的話就好了


「次は幸せになってね」
"tsugi wa shiawase ni natte ne"
「下一次要變得幸福喔」

あまりに無責任じゃない
a ma ri ni musekinin jya na i
這不是很沒有責任嘛

「僕よりもっといい人
"boku yo ri motto i i hito
「因為你應該能夠找到

見つかるはずだから」
mitsukaru ha zu da ka ra"
比我還要好的人」


だったらそのいい人とやらを
datta ra so no i i hito to ya ra wo
那麼就趕緊把那個優秀的人

連れてきてよ 出来ないくせに
tsure te ki te yo     deki na i ku se ni
帶過來吧 明明你做不到

そうやってあなたはいつだって
so u yatte a na ta wa i tsu datte
你總是如此

果たせやしない
hatase ya shi na i
不去實現

約束ばかり
yakusoku ba ka ri
盡是些約定


ずっとずっとこのままでいよう
zutto zutto ko no ma ma de i yo u
「永遠永遠就這樣子下去吧」

だなんて言うからさ
da na n te iu ka ra sa
說出了這種話啊

「サヨナラ」の文字
"sa yo na ra" no moji
假裝看不見

見えないフリ
mie na i furi
「再見」的文字

あぁ 知らなかっただろうね
aa     shirana katta da ro u ne
啊啊 你應該不知道吧

いっそもっと壊してさ
isso motto kowashi te sa
幹脆更加地破壞我吧

あなたが見えなくなるほどに
a na ta ga mie na ku na ru ho do ni
破壞到讓你看不見我

ぬるい優しさなんて要らないから
nu ru i yasashi sa na n te iranai ka ra
我也不需要冷淡的溫柔啊

あなたも泣けばいいのよ
a na ta mo nake ba i i no yo
如果你也哭出來的話就好了


ひとつだけ聞かせて
hi to tsu da ke kikase te
聽聽我最後一件事吧

私があげたピアスまだ
watashi ga a ge ta piasu ma da
我開出來的耳環現在依然

外してないの
hazushi te na i no
還沒有拿下來啊

ねぇなんでなの?
nee na n de na no?
吶為什麼呢?

ねぇ 教えて
nee     oshie te
吶 告訴我吧


ずっとずっとこのままで
zutto zutto ko no ma ma de
明明覺得能夠永遠永遠就這麼

いれる気がしていたのにさ
i re ru ki ga shi te i ta no ni sa
待在一起的啊

気がつけばもうあなたはいない
ki ga tsu ke ba mo u a na ta wa i na i
當注意到時你已經不在

残った温もりが痛くて
nokotta nukumori ga itaku te
殘留下的溫度令人感到痛苦

きっともっと素直に
kitto motto sunao ni
如果能夠變得更加坦率的話

なれたら違っていたのかな
na re ta ra chigatte i ta no ka na
是否就會不同了呢

ぬるい優しさなんて要らないから
nu ru i yasashi sa na n te iranai ka ra
我也不需要冷淡的溫柔啊

あなたも泣けばいいのよ
a na ta mo nake ba i i no yo
如果你也哭出來的話就好了

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作