主要單字:いらっしゃい(ませ) |
單字中譯:歡迎光臨 |
單字詞性:寒暄 |
使用場合:歡迎客人的時候 |
單字例句:いらっしゃいませ。どうぞ、こちらへ。 |
例句中譯:歡迎光臨,請往這邊走。 |
單字例句補充:這句話最常聽到的地方就是餐廳了,所以要是到了日本,聽到這句話時不要傻傻的站著,要跟著店員走喔~ |
第二單字:どうぞ |
單字中譯:請 |
單字詞性:副詞 |
使用場合:希望對方時;推薦或給對方時;想實現什麼時;請求指教時等 |
第二單字補充:對應上方用法的例句「どうぞ大学に入れますように」【希望你能上大學】;「はい、どうぞ」【給你】;「どうぞして産みの母にめぐりあいたい」【想見我的母親】;「どうぞ、よろしく」【請多多指教】。 どうぞ能使用的場合其實蠻多的,等下次介紹到時再來分析吧~ |
第三單字:こちら |
單字中譯:這邊,這裡,這方面;這位;我,我們(口語為「こっち」) |
單字詞性:代名詞 |
使用場合:介紹人或地點,用法比ここ更廣 |
第三單字補充:こちら為ここ更為尊敬的用法,可以用來表示人、事與地點等等的,總之跟這相關的幾乎都能用,而こっち為こちら的口語說法,注意不要在正式文本中使用。 |
第二例句:どうぞ、おめしあがりください。【どうぞ、お召し上がりください。】 |
例句中譯:請享用。 |
單字例句補充:通常在在上菜時或招待牠人吃東西時使用,也可在贈送他人物品時或招待用什麼時使用。 |
其他補充:いらっしゃい(ませ)除了在店員歡迎客人時可以說之外,在招待朋友來你家的時候也可以使用喔~因為這句話有著來者是客的意思,相信被招待的人心中會溫暖起來的。 |