前往
大廳
主題

【flower】金木犀【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-04-12 00:00:05 | 巴幣 4732 | 人氣 12512




作詞:くじら
作曲:くじら
編曲:くじら
PV:世津田スン・アツミ
唄:flower&Ado(雙版本)

中文翻譯:月勳


"If today wer the last day of my life,"
"如果今天是我人生中的最後一天,"

would I want to do what I am about to do today?"
我會想去做我今天要做的事嗎?"


"?"


今になって答え合わせ
ima ni natte kotae awase
事到如今才開始檢查答案

そんなのどうでも良くて
so n na no do u de mo yoku te
這種事情已經不重要了

憂いの波は寄せては返す
urei no nami wa yose te wa kaesu
憂鬱的波浪寄來還去


落ちてた吸殻はいて
ochi te ta suigara ha i te
掃除落下的菸蒂

地面に這った記憶を拾い集めてる
jimen ni hatta kioku wo hiroi atsume te ru
收集起在地上爬行的記憶


味のないクッキーコインランドリー
aji no na i kukki- koin randori-
沒有味道的餅乾 自助洗衣店

バカみたいなハンバーガー
baka mi ta i na hanba-ga-
愚蠢的漢堡

落書きだらけの排気管
raku gaki da ra ke no haiki kan
畫滿塗鴉的排氣管

胸が苦しい さよなら
mune ga kurushi i     sa yo na ra
我的內心感到痛苦 再見了

つり革を握ってるあなたの手は
tsu ri kawa wo nigitte ru a na ta no te wa
我已經忘記了

温もりを忘れた
nukumori wo wasure ta
握著吊環的你的手的溫度


夕暮れに置いてかないでレコードが回るあの日を
yuugure ni oite ka na i de reko-do ga mawaru a no hi wo
請別將唱片轉動的那一天丟在黃昏裡 

空は揺らいだ幸せな生活も
sora wa yuraida shiawase na seikatsu mo
天空搖晃 我們的幸福生活也隨之震動

金木犀の匂いも私もこのままもう一回
kinmokusei no nioi mo watashi mo ko no ma ma mo u ikkai
丹桂的味道也好我也罷 就這麼再一次
 
さよなら
sa yo na ra
說出再見



窮屈な窓辺の端に空いた半透明
kyuukutsu na madobe no hashi ni aita han toumei
在狹窄的窗台邊緣中空著的半透明

遠い誰かが私を照らしてる
tooi dare ka ga watashi wo terashi te ru
遠方有人正在照耀著我

埋まんない穴どうしよう
umanna i ana do u shi yo u
「我們應該如何處理這些空洞呢」

なんて踏切は今日も泣いてた
na n te fumi kiri wa kyou mo naite ta
平交道今天也在哭泣

そんな気がした
so n na ki ga shi ta
這就是我的感受


夕暮れに置いてかないでレコードが回るあの日を
yuugure ni oite ka na i de reko-do ga mawaru a no hi wo
請別將唱片轉動的那一天丟在黃昏裡 

空は揺らいだ幸せな生活も
sora wa yuraida shiawase na seikatsu mo
天空搖晃 我們的幸福生活也隨之震動

金木犀の匂いも私もこのまま
kinmokusei no nioi mo watashi mo ko no ma ma
丹桂的味道也好我也罷 就這麼再一次

もういっか、さよなら
mo u ikka, sa yo na ra
算了吧、說出再見

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

4/12 修正二處、新增羅馬拼音
2023119 修正多處

創作回應

更多創作