前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】さよなら微炭酸がぁる/ 一二三 feat.初音ミク【中&日】

雨林 | 2020-12-19 23:00:01 | 巴幣 1010 | 人氣 273

さよなら微炭酸がぁる(再見了微碳酸女孩)/ 一二三 feat.初音ミク

*著作権侵害というご指摘があれば、当記事は削除します
*轉載請註明出處,若有任何問題都歡迎留言或至臉書HuanHuan翻譯詢問
*此為將過去發布在原曲CC字幕上之版本加以修正後的最新版,故與字幕內容稍有不同


足りない心を埋める様に 理想に縋る 妄想に耽る
未熟な自分を守る様に 虚勢と空論で編み込んだ 毛布に包まった
像是要填補有所不足的心一般 依賴著理想 耽溺於妄想
像是要保護不成熟的自己一般 緊緊裹在了 由虛張聲勢和空談編織而成的棉被裡

余計な事ばっかり知って 穢れてく様を
「大人になる」なんて 呼んじゃったりしてんの
何も知らなかった あの日の純粋も
泡となり 空へと消えてった
將盡是知曉一些多餘的事 逐漸被污染的這個醜態
稱作是「成為大人」什麼的
什麼都還不知道的 那一日的純粹
也化為泡沫 消失在了空中

私は変わってく 過ぎゆく時間のまま
少しずつ 夢を手放して歳をとる
水色に 揺れる貴方の声と
気の抜けた私が ただ佇んでいたの
我漸漸地改變著 隨同時間的流逝
一點一點地捨棄夢想 增長著年紀
水色搖晃著的你的聲音
和洩了氣的我 只是悄然佇立著

足りない現状を叫ぶ様に 過去に縋る 未来に願う
自分の気持ちを声にしても 泡になって 差し当たり 空へ消えるようだ
像是吶喊有所不足的現狀一般 依存於過去 祈願著未來
即便將自己的心情轉換為聲音 似乎也會化為泡沫 即刻轉瞬 消失於空中

「怒り」とか「悲しみ」を 抑え込む様を
「大人になる」なんて 信じ込んじゃってんの
感情の手数を 失ってく私を
良しとして 目を逸らしたんだ
將克制著「怒氣」或「悲傷」等等情緒的狼狽模樣
深信以為是「成為大人」什麼的
將逐漸失去各種感情的我
也默許著移開了視線

私は思い出す 虹色に描いた未来
一つずつ 色を手放して「今」になる
モノクロのスーツが 群れを成した
アスファルトの上 ただ歩き続けてるの
我憶起了 以虹色描繪出的未來
將色彩一一捨棄 而成為了「現在」
黑白單調的西裝 成群結隊著
在柏油之上 只是持續行走著

揺れるガラス玉の様に
輝いた 私の胸の奥で
吐き出せず 溜まる想いが揺れているの
一粒の 泡を掴み損ねた
拳の先 水面が 全て攫ってゆく
如同搖晃的玻璃彈珠一般
閃耀著 在我胸中深處
無法傾吐 積壓的思緒 不斷搖曳著
嘗試抓住一粒氣泡 卻沒能如願
在拳頭前方 水面捲走了一切



創作回應

相關創作

更多創作