切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】新約小說「.hack」Vol.2 第32話

監督生氏 | 2017-08-09 22:49:06 | 巴幣 2 | 人氣 120

第32話
 
不到一個月,哈洛爾德已經被大家接納了。
這間公司的不成文規定──「程式設計師就是法律」起了作用。無論何時,只要能寫出正確的程式就是正義。毫無疑問,哈洛爾德是個優秀的程式設計師,團隊裡幾乎所有成員都認可這點。
他的英文沒有變好,說話總是不怎麼流暢。
他性格謹慎、溫和到懦弱的程度,但內心深處有著別人難以察覺的堅強。
他寫的程式和他這個人很像。程式會呈現出作者的個性,至今為止看過哪些程式、寫過哪些程式?懂行的人自然而然就能看出來。
他寫的程式乍看之下沒什麼大不了,誰都能模仿。但仔細研究會發現是完美無缺的,可以用最少的代碼完成運算。
哈洛爾德自己也是這種類型的人。
也就是說,乍看之下並不是什麼了不起的人,實際上這個男人屬於比外表更加優秀的那一類。
到了九月,大家開始用美式叫法稱呼他「哈爾」。
有一開始領他進公司的這層關係,現在哈爾也交由妮卡來帶。
檢查他寫的程式然後上交給卡希,這成了她日常業務的一部分。
能搶先團隊裡其他人看到哈爾的成果,這是妮卡秘密的小樂趣。
哈爾的程式總是正確、美麗,妮卡為那精密巧妙的程式所傾倒。
哈爾已經做好了遊戲的基礎系統,完善到幾乎不需要再改良。
接下來只剩完成伺服器的分散式系統,還有使用開發工具做出冒險區、活動、NPC之類的。看來哈洛爾德也有當遊戲策畫的天分。
只有一件事被社長打回票,那就是遊戲標題。哈爾在企劃書上命名「黃昏」,但被社長搖頭否決。
「這樣太無趣了,不適合大型多人線上角色扮演遊戲。」
這是社長的說法。
十月,在討論前製階段時他說:
「一個單字是不錯,但這可是隔了一年半才問世的全新大型多人線上角色扮演遊戲喔?這樣不行。」
「真的很愛重複這個詞。」
卡希小聲地說。
「他很中意吧,畢竟是大型多人線上角色扮演遊戲啊。」
旁邊的麥克吉文說。
社長無視兩人的揶揄。
「黃昏什麼的,這種標題會讓人聯想到Pluto Kiss。拿出一個更有衝擊力的標題來。」
關於遊戲標題的提案之後又有一場爭論。
最終拍板的暫定標題是「片段(fragment)」,打算宣傳時再重新想一個,β版時先用這個。
哈爾對社長的話回以沉默,沒有任何反駁。
雖然沒有表現出來,但似乎是覺得這種事怎樣都好的樣子,對此毫無興趣。
 
(待續)
 
今天是8/9,はっく(hack)之日,所以更新。

創作回應

更多創作