作詞:椎名林檎・常田大希
作曲:常田大希
Guitar:常田大希
Bass:新井和輝
Drums:勢喜遊
Trumpet:MELRAW
Horn:MELRAW
Organ:宮川純
Synthesizer:宮川純・江﨑文武
唄:椎名林檎・常田大希
変幻自在の命剥き出してやれ実態がない分まだ出来損ない
hengen jizai no inochi muki dashi te ya re jittai ga na i bun ma da deki sokonai
揭開神出鬼沒的生命吧 因為沒有實體 所以仍然是不完整的存在
名詮自性です噂ごと吸い取れ本懐果たしたその先が見たい
myousen jisyou de su uwasa go to sui tore honkan hatashi ta so no saki ga mitai
名詮自性 剝削整個傳聞吧 我想看看完成夙願的盡頭
伽藍の空疎な五体使い捨ていざまえ祝い名前名乗ってやるよ観念して頂戴?
garan no kuuso na gotai tsukai sute i za ma e iwai namae nanotte ya ru yo kannen shi te cyoudai?
讓伽藍的空虛軀體隨意消耗 來吧 我將為你的終結舉行慶典並報上名號 做好覺悟吧?
勝ち筋なぞ欲していない土台殆ど運次第答えも出してやるよ刹那の銘采配?
kachi suji na zo hosshi te i na i dodai hotondo un shidai kotae mo dashi te ya ru yo setsuna no mei saihai?
我並不想要任何勝利 這場賭局幾乎全憑運氣 讓我來為你揭曉答案吧 瞬間的決斷與精妙的指揮?
試してくれ一層蓄えた技を計ってくれ
tameshi te ku re issou takuwae ta waza wo hakatte ku re
來試試看吧 衡量一下我積蓄已久的技藝
真新しい腰挿しで弾(はじ)いてくれ此方人等
maatarashi i koshi zashi de hajiite ku re kochitora
用嶄新的武器來彈開一切吧 讓這邊的人們見識見識
尚四面楚歌対する人を介してこの身の欠点が思い知りたい
nao shimen sokka taisuru hito wo kaishi te ko no mi no ketten ga omoi shiri ta i
我想通過依舊面對四面楚歌的人領會到我的身軀的缺點
俗界は乱世飽く迄潜(くぐ)って行け毎回火線よまだ死ねない
zokkai wa ranse aku made kugutte ike mai kai kasen yo ma da shine na i
在厭煩亂世前 就這麼潛藏在俗世裡吧 每次我都是身處火線且還不能死去
煩悩菩薩です恥と欲抱き抱え乾杯し終えたその先が見たい
bonnou bosatsu de su haji to yoku daki kakae kanpai shi oe ta so no saki ga mitai
煩惱即是菩提 承受恥辱與慾望吧 我想看看結束乾杯的盡頭
気付いた時はもう遅い淡い願い云えず了い洗い浚い明かして弁解したい後悔
kizuita toki wa mo u osoi awai negai ie zu jimai arai zarai akashi te benkai shi ta i koukai
當回過神時已經為時已晚 我甚至無法說出我那薄弱的願望並想徹底坦白一切並辯解自己的後悔
市井の静かな暮らし普通の人心地を望んでいいのだろうか永遠に至上の議題
shisei no shizuka na kurashi futsuu no hito gokochi wo nozonde i i no da ro u ka eien ni shijyou no gidai
我是否可以度過俗世的平靜生活並盼望普通人的心態呢 這是永遠至高無上的議題
許してくれ嘗て犯した科を裁いてくれ真新しい良し悪しで論してくれどうせ
yurushi te ku re katsute okashi ta toga wo sabaite ku re maatarashi i yoshi ashi de satoshi te ku re do u se
原諒我吧 制裁我那曾經犯下的過錯吧 以全新的標準來討論對錯吧 反正
助かったのなら愛する人を介してこの世の絶景が拝みたい
tasukatta no na ra ai su ru hito wo kaishi te ko no yo no zekkei ga ogami ta i
如果我獲救的話 我便想通過我所愛之人來見識這個世界的絕佳景色
疎んでいた迷いさえも大自然の自分自身弱きを知って強きを覚える闇散って
utonde i ta mayoi sa e mo dai shizen no jibun jishin yowaki wo shitte tsuyoki wo oboe ru yami chitte
就連我曾經怠慢的迷惘也成為了大自然中的自己 懂得自己的脆弱後便能學會強大而黑暗也隨之散去
光咲(わら)う女と男憎し愛し正しさよ間違いよ罪と罰
hikari warau oona to otoko nikushi ai shi tadashi sa yo machigai yo tsumi to batsu
在光芒下笑得像花的女人和男人 憎恨與愛 正確啊錯誤啊 罪與罰
そして生き死に一切両極の間(あわい)
so shi te iki shi ni issai ryoukyoku no awai
接著在生與死之間 所有的一切都處於兩極的對立之中
結合して甘んぜよさあ今日は今日で明日は又明日煩って行こうぞ生身の流離
ketsugou shi te amanze yo sa a kyou wa kyou de ashita wa mata ashita wazuratte ikou zo namami no sasurai
結合並忍受這一切吧 來吧 今天是今天而明天又是明天 讓我們煩惱著前行吧
肉體的飄泊
色即是空です瞬く間(ま)に移ろう万歳鼓動がほら玉響果敢ない
shikisoku zekuu de su matataku ma ni utsurou banzai kodou ga ho ra tama yura hakanai
色即是空 在瞬間中變化無常 你瞧 萬幸心跳所發出的微妙聲響十分短暫
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。