前往
大廳
主題

【カラダ探し】行方知れず【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-09 23:57:36 | 巴幣 1102 | 人氣 1375

作詞:椎名林檎
作曲:椎名林檎
編曲:椎名林檎
Guitar:名越由貴夫
Bass:鳥越啓介
Drums:松下敦
Keyboard:伊澤一葉
MIDI:椎名林檎
PV:sakiyama
唄:Ado

中文翻譯:月勳


いつか/どこか/何だって欲しい#情報求ム#皆無
i tsu ka do ko ka nan datte hoshi i jyouhou motomu kaimu
何時/何地/無論什麼我都渴望不已#尋求情報#完全不存在

正体を掴みたいあいつはきっと地獄か天国のスパイ
syoutai wo tsukami ta i a i tsu wa kitto jigoku ka tengoku no supai
我想掌握真面目的那傢伙一定是地獄或者天國的間諜

さあ問題見付かっちゃった果たしてどっちの依頼?
sa a mondai mitsukaccyatta hatashi te docchi no irai?
來吧 我已經發現了問題 這到底是哪一邊的委託呢?

いや有害か有益かは一旦置いておこうどっこいゝ
i ya yuugai ka yuueki ka wa itan oite o ko u dokkoi zugai
不對 無論有害還是有益 首先先給我置之不顧吧

     あたし リア充ながら バーチュアル?
     a ta shi     ria jyuu na ga ra     pa-cyuaru?
     我 是現充 又是現實?

     雨晒し ずぶ濡れの純情み あざとい?
     ama zarashi     zu bu nure no jyunjyou mi     a za to i?
     暴露雨中 全身溼透的純情 耍小聰明?

     汚れたいの前線で 誰か用立ててくれよ
     yogore ta i no zensen de     dare ka you date te ku re yo
     誰來在想變得骯髒不已的前線上 借我點錢啊

     あぶなっかしくも命懸け まかせて打倒
     a bu nakka shi ku mo inochi gake     ma ka se te datou
     即使我十分靠不住也豁出了性命 交給我吧 打敗 

              パブリックエネミー
              paburikku enemi-
              社會敵人


まあみんなバグやエラーは隠すし部外秘扱いしかし
ma a mi n na bagu ya era- wa kakusu shi bugai hiatsukai shi ka shi
哎呀 大家將會藏起缺陷或著錯誤 秘密操控著外部人 但是

一方でどうして暴露したいなんて思えるんだ?厄介
ippou de do u shi te bakuro shi ta i na n te omoe ru n da? yakkai
另一方面為什麼會想揭露出來呢?真是麻煩

     おぬし ネト充ながら センシュアル?
     o nu shi     neto jyuu na ga ra     sensyuaru?
     你啊 是魯蛇 又是充滿肉慾的人?

     目眩し 酔いどれの宗教み きわどい?
     mekuramashi     yoi do re no syuukyou mi     ki wa do i?
     障眼法 醉鬼的宗教 危機時刻?

     壊れたいの全霊で 素面の侭ぶっ飛ぶぞ
     koware ta i no zenrei de     shirafu no mama buttobu zo
     以想破壞的全部精力 打飛保持常態的模樣吧

     ときめいて振り返り様に めしませ魔性
     to ki me ie te furi kaeri zama ni     me shi ma e masyou
     請裝作 閃爍輝煌並且回顧過去的模樣吧 魅力

              サイキックレメディ
              saikikku remedi
              超自然的療法


ひょっとして真相より優に自己解釈信じていないか
hyotto shi te shinsou yo ri yuu ni jiko kaisyaku shinji te i na i ka
你該不會比起真相更相信足夠的自我解釋吧

一億総ノイローゼ互いにはなし聞いてディスカバー
ichi oku sou noiro-ze tagai ni hanashi kiite disukaba-
一億總 神經過敏 互相傾聽彼此說話吧 自我察覺


じゃこうして向かい合う相手を評してどんな存在?
jya ko u shi te mukai au aite wo hyoushi te do n na sonzai?
那麼像這樣批評著面對面的對方是何種存在?

気配を消したあたしこそきっと地獄と天国のスパイ
kehai wo keshi ta a ta shi ko so kitto jigoku to tengoku no supai
消聲匿跡的我一定正是地獄與天國的間諜

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202395 修正多處

創作回應

月野
感謝翻譯
2022-10-12 00:10:26

更多創作