
作詞:ねぢの
作曲:ねぢの
唄:星界
中文翻譯:月勳
ねぇ、それいいな
nee, so re i i na
吶、那真是不錯呢
簡単な羨望も
kantan na senbou mo
就連簡單的羨慕
どうしようもない君にはどうしても
do u shi yo u mo na i kimi ni wa do u shi te mo
不管怎麼做 對於無藥可救的你來說
分からないでしょ
wakarana i de syo
都不能理解吧
ひしゃぐ君うつろ
hi sya gu kimi u tsu ro
你那扭曲的身影 空洞無神
でもずっと見てるよ
de mo zutto mite ru yo
但是我卻一直在注視著你
もう黙って、待って、
mo u damatte, matte,
乾脆閉嘴吧、等待吧、
置いていかないで
oite i ka na i de
別拋棄我啊
ねえ、酷いよ
ne e, hidoi yo
吶、太過分了啊
大した自信ね
taishi ta jishin ne
還真是了不起的自信呢
大事なこと忘れたのは君が先だった
daiji na ko to wasure ta no wa kimi ga saki datta
明明是你先忘記重要的事情的呢
あのね
a no ne
那個啊
写真の中、ふたつの影が霞んで
syashin no naka, fu ta tsu no kage ga kasunde
照片裡、兩道影子變得模糊
全部が嘘になったらまたおいでとか言いたいな
zenbu ga uso ni natta ra ma ta o i de to ka ii ta i na
如果一切都是騙人的話 我真想對你說「再過來我這裡吧」這種話呢
去るあなた後ろ
saru a na ta ushiro
離去的你的背影
顔も忘れたよ
kao mo wasure ta yo
我甚至也忘記了你的長相
だけど
da ke do
但是
なんで なんで なんで なんで
na n de na n de na n de na n de
為什麼 為什麼 為什麼 為什麼
笑っているの
waratte i ru no
我卻露出了笑容呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。