前往
大廳
主題

【笹川真生】ですから、灼けました【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-03-21 14:07:43 | 巴幣 1016 | 人氣 36


作詞:笹川真生
作曲:笹川真生
PV:笹川真生・さめほし
唄:笹川真生

中文翻譯:月勳


やがて始まる後悔の裁判で
ya ga te hajimaru koukai no saiban de
在終將開始的充滿後悔的審判裡

頭が狂って優勝・・・。
atama ga kurutte yuusyou....
變得癲狂而取得勝利・・・。


それが望ましい。
so re ga nozomashi i.
那實在是符合期望。

神経の回路にちょっと施したい。
shinkei no kairo ni cyotto hodokoshi ta i.
我想稍微將改造。

改造を。
kaizou wo.
施捨給神經迴路。


人ごみを避けてあるいているくせに
hito go mi wo sake te a ru i te i ru ku se ni
明明我正在避開人群行走著

心とかいうとこがちょっとあいてる
kokoro to ka i u to ko ga cyotto a i te ru
但名為內心的地方卻有些空曠


「ですから、灼けました」
"de su ka ra, yake ma shi ta"
「所以、我燃燒了它」


きみとしたい
ki mi to shi ta i
我想和你一起

きみとしたい
ki mi to shi ta i
我想和你一起

夢から覚めた(ら)人生相談
yume ka ra same ta ra jinsei soudan
商量從夢中醒來的人生


お日様の代わりになってほしい
ohi sama no kawari ni natte ho shi i
我希望你取代太陽公公

(欲しいの?欲しいの?笑)
(hoshi i no? hoshi i no?)
(你希望?你希望?笑)


きみといたい
ki mi to i ta i
我想和你待在一起

きみといたい
ki mi to i ta i
我想和你待在一起

何十回でもいいからどうか奪って
nan jyukkai de mo i i ka ra do u ka ubatte
不管幾十次都無所謂啊 拜託你奪走一切吧

死んでみて初めて分かるか・・・?
shinde mi te hajime te wakaru ka...?
只有在死過一次後才會明白嗎・・・?


いずれ忘れる?どうする?
i zu re wasure ru? do u su ru?
總有一天將會遺忘?該怎麼做才好?

もう限界なんです
mo u genkai na n de su
我已經到極限了

ご理解なんて言って
gorikai na n te itte
說著「請您理解」

自動書記で愛撫している
jidou syoki de aibu shi te i ru
但卻靠著自動書寫來愛撫著自己

怪文書って、
kai bunsyotte,
你所說的匿名信、

わたしの脳のこと?
wa ta shi no nou no ko to?
是指我的腦袋嗎?


何もせずいても育っていくくせに
nani mo se zu i te mo sodatte i ku ku se ni
明明什麼都不做卻還是會成長

心とかいうとこはずっとあいてる
kokoro to ka i u to ko wa zutto a i te ru
但名為內心的地方卻有些空曠


どれも痛い
do re mo itai
不管哪個都讓人感到痛苦

それも痛い
so re mo itai
就連那東西也讓人感到痛苦

恥じらいがないわけではないよ
hajirai ga na i wa ke de wa na i yo
我並不是沒有羞恥心啊

なるべく静かに暮らしていたい
na ru be ku shizuka ni kurashi te i ta i
我只是想盡可能安靜地過生活罷了

痛いよ
itai yo
好痛啊

太陽
taiyou
太陽


大げさに息をしたい
ooge sa ni iki wo shi ta i
我想誇張地呼吸著

夢から覚めて会いに行くよ
yume ka ra same te ai ni iku yo
從夢裡醒來之後 我將會前去見你

今更もう、
ima sara mo u,
雖然事到如今、

今更もう、、
ima sara mo u,,
雖然事到如今、、

遅いのだろうけど…。
osoi no da ro u ke do....
已經為時已晚…。


きみとしたい
ki mi to shi ta i
我想和你一起

きみとしたい
ki mi to shi ta i
我想和你一起

間違っちゃってもいいから、人生相談!
machigaccyatte mo i i ka ra, jinsei soudan!
即使搞錯也無所謂、我想和你商量人生!

お日様の代わりになってほしい
ohi sama no kawari ni natte ho shi i
我希望你取代太陽公公

(欲しいの?欲しいの?笑)
(hoshi i no? hoshi i no?)
(你希望?你希望?笑)


きみが痛い
ki mi ga itai
你讓人感到痛苦

きみが痛い
ki mi ga itai
你讓人感到痛苦

こういうのもうやめたい!!!!!!!!!
ko u i u no mo u ya me ta i!!!!!!!!!
我已經想放棄這種事了啊!!!!!!!!!


今更もう、
ima sara mo u,
雖然事到如今、

今更もう、、
ima sara mo u,,
雖然事到如今、、

今更もう、、、
ima sara mo u,,,
雖然事到如今、、、

遅いのだろうけど。
osoi no da ro u ke do.
已經為時已晚。


「ですから、灼きました」
"de su ka ra, yaki ma shi ta"
「所以、我燃燒了它」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作