作詞:千家和也
作曲:穂口雄右
編曲:穂口雄右
唄:キャンディーズ
真赤な林檎を頬ばる
makka na ringo wo hoo ba ru
大口咬著鮮紅的蘋果
ネイビーブルーのTシャツ
neibi- buru- no T syatsu
藏青色的T恤
あいつはあいつは可愛い 年下の男の子
a i tsu wa a i tsu wa kawaii toshi shita no otoko no ko
那傢伙 那傢伙是可愛的 年下的男孩子
淋しがり屋で生意気で
sabishi ga ri ya de nama iki de
容易感到寂寞且狂妄自大
憎らしいけど好きなの
nikurashi i ke do suki na no
雖然讓人憎恨不已但我卻無比喜歡
L・O・V・E 投げキッス
LOVE nage kissu
L・O・V・E 飛吻
私のこと好きかしら はっきり聞かせて
watashi no ko to suki ka shi ra hakki ri kikase te
你是否喜歡我呢 清楚地說給我聽吧
ボタンの取れてるポケット
botan no tore te ru poketto
鈕扣脫落的口袋
汚れて丸めたハンカチ
yogore te marume ta hankachi
弄髒且揉成一團的手帕
あいつはあいつは可愛い 年下の男の子
a i tsu wa a i tsu wa kawaii toshi shita no otoko no ko
那傢伙 那傢伙是可愛的 年下的男孩子
デートの時間に遅れる
de-to no jikan ni okure ru
在約會的時候遲到
いつでもけんかをしかける
i tsu de mo ke n ka wo shi ka ke ru
總是主動挑起爭吵
あいつはあいつは可愛い 年下の男の子
a i tsu wa a i tsu wa kawaii toshi shita no otoko no ko
那傢伙 那傢伙是可愛的 年下的男孩子
忘れん坊でわがままで
wasuren bou de wa ga ma ma de
既健忘且任性不已
意地悪だけど好きなの
iji waru da ke do suki na no
雖然十分壞心眼但我卻無比喜歡
L・O・V・E 投げキッス
LOVE nage kissu
L・O・V・E 飛吻
私のこと好きかしら はっきりきかせて
watashi no ko to suki ka shi ra hakki ri ki ka se te
你是否喜歡我呢 清楚地說給我聽吧
片方なくした手袋
katahou na ku shi ta tebukuro
丟失了一邊的手套
ほどけたまんまの靴ヒモ
ho do ke ta ma n ma no kutsu hi mo
依舊鬆開的鞋帶
あいつはあいつは可愛い 年下の男の子
a i tsu wa a i tsu wa kawaii toshi shita no otoko no ko
那傢伙 那傢伙是可愛的 年下的男孩子
淋しがり屋で生意気で
sabishi ga ri ya de naka iki de
容易感到寂寞且狂妄自大
憎らしいけど好きなの
nikurashi i ke do suki na no
雖然讓人憎恨不已但我卻無比喜歡
L・O・V・E 投げキッス
LOVE nage kissu
L・O・V・E 飛吻
私のこと好きかしら はっきり聞かせて
watashi no ko to suki ka shi ra hakki ri kikase te
你是否喜歡我呢 清楚地說給我聽吧
ボタンの取れてるポケット
botan no tore te ru poketto
鈕扣脫落的口袋
汚れて丸めたハンカチ
yogore te marume ta hankachi
弄髒且揉成一團的手帕
あいつはあいつは可愛い 年下の男の子
a i tsu wa a i tsu wa kawaii toshi shita no otoko no ko
那傢伙 那傢伙是可愛的 年下的男孩子
あいつはあいつは可愛い 年下の男の子
a i tsu wa a i tsu wa kawaii toshi shita no otoko no ko
那傢伙 那傢伙是可愛的 年下的男孩子
あいつはあいつは可愛い 年下の男の子
a i tsu wa a i tsu wa kawaii toshi shita no otoko no ko
那傢伙 那傢伙是可愛的 年下的男孩子
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。