作詞:山口一郎
作曲:山口一郎
Guitar:山口一郎・岩寺基晴
Bass:草刈愛美
Drums:江島啓一
Keyboard:岡崎英美
唄:山口一郎
何度でも
nando de mo
不管幾次
何度でも叫ぶ
nando de mo sakebu
不管幾次我都會放聲吶喊
この暗い夜の怪獣になっても
ko no kurai yoru no kaijyuu ni natte mo
即使成為這片漆黑夜晚的怪獸
ここに残しておきたいんだよ
ko ko ni nokoshi te o ki ta i n da yo
我也想將這份秘密
この秘密を
ko no himitsu wo
先留在這裡啊
だんだん食べる
dan dan tabe ru
漸漸吃下肚的
赤と青の星々
aka to ao no hoshiboshi
紅與藍的星星
未来から過去
mirai ka ra kako
從未來到過去
順々に食べる
jyunjyun ni tabe ru
按順序地吃下肚
何十回も噛み潰し
nan jyukkai mo kami tsubushi
好幾十次都將其咬爛
溶けたなら飲もう
toke ta na ra nomou
如果融化的話便吞下去吧
淡々と知る
tantan to shiru
平靜地了解一切
知ればまた溢れ落ちる
shire ba ma ta afure ochi ru
要是知道的話便會再次滿溢而出
昨日までの本当
kinou ma de no hontou
直至昨天為止的真相
順々と知る
jyunyun to shiru
按順序地了解一切
何十螺旋の知恵の輪
nan jyuu rasen no chie no wa
有個好幾十個螺旋的智慧之環
解けるまで行こう
toke ru ma de ikou
在能解開之前 讓我們一同向前進吧
丘の上で星を見ると感じるこの寂しさも
oka no ue de hoshi wo miru to kanji ru ko no sabishi sa mo
就連在山丘上觀賞星星時便會感受到的這股寂寥
朝焼けで手が染まる頃にはもう忘れてるんだ
asa yake de te ga somaru koro ni wa mo u wasure te ru n da
也在朝陽將雙手染上緋紅之時便將其全數遺忘
この世界は好都合に未完成
ko no sekai wa kou tsugou ni mi kansei
這個世界恰到好處地尚未完成
だから知りたいんだ
da ka ra shiri ta i n da
所以我才想去理解它啊
でも怪獣みたいに遠く遠く叫んでも
de mo kaijyuu mi ta i ni tooku tooku sakende mo
但是即使我像怪獸一樣朝遠方朝遠方吶喊
また消えてしまうんだ
ma ta kie te shi ma u n da
我也會再次消失啊
だからきっと
da ka ra kitto
所以我一定會
何度でも見る
nando de mo miru
好幾次仰望
この暗い夜の空を
ko no kurai yoru no sora wo
仰望這片漆黑的夜空
何千回も
nan zen kai mo
並想好幾千次
君に話しておきたいんだよ
kimi ni hanashi te o ki ta i n da yo
先將這些知識
この知識を
ko no chishiki wo
說給你聽啊
淡々と散る
tantan to chiru
平靜地凋謝
散ればまた次の実
chire ba ma ta tsugi no mi
凋謝之後再次結出下一個果
花びらは過去
hana bi ra wa kako
花瓣已經飛向了過去
単純に生きる
tanjyun ni iki ru
單純地活著
懐柔された土と木
kaijyuu sa re ta tsuchi to ki
被拉攏在一起的土與木
ひそひそと咲こう
hi so hi so to sakou
將偷偷地綻放
点と線の延長線上を辿るこの淋しさも
ten to sen no encyou sen jyou wo tadoru ko no sabishi sa mo
就連追溯著點與線的延長線上的這股寂寞
暗がりで目が慣れる頃にはもう忘れてるんだ
kuragari de me ga nare ru koro ni wa mo u wasure te ru n da
也在雙眼習慣黑暗之時便將其全數遺忘
この世界は好都合に未完成
ko no sekai wa kou tsugou ni mi kansei
這個世界恰到好處地尚未完成
僕は知りたいんだ
boku wa shiri ta i n da
所以我才想去理解它啊
だから怪獣みたいに遠くへ遠くへ叫んで
da ka ra kaijyuu mi ta i ni tooku he tooku he sakende
所以我將像怪獸一樣朝遠方朝遠方吶喊
ただ消えていくんだ
ta da kie te i ku n da
並就這麼消失啊
でも
de mo
但是
この未来は好都合に光ってる
ko no mirai wa kou tsugou ni hikatte ru
這個未來卻恰到好處地發著光
だから進むんだ
da ka ra susumu n da
所以我才會向前進啊
今何光年も遠く 遠く 遠く叫んで
ima nan kounen mo tooku tooku tooku sakende
此刻我好幾光年地朝遠方 朝遠方 朝遠方吶喊
また怪獣になるんだ
ma ta kaijyuu ni na ru n da
並再次成為了怪獸
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。