前往
大廳
主題

【中日歌詞】中島みゆきの「重き荷を負いて」

katoxicapture | 2024-05-05 16:30:22 | 巴幣 0 | 人氣 50

中島みゆきの「重き荷を負いて」
作詞:中島みゆき 作曲:中島みゆき 翻譯:katoxicapture

足元の石くれをよけるのが精一杯
道を選ぶ余裕もなく 自分を選ぶ余裕もなく
目にしみる汗の粒をぬぐうのが精一杯
風を聴く余裕もなく 人を聴く余裕もなく
まだ空は見えないか まだ星は見えないか
ふり仰ぎ ふり仰ぎ そのつど転けながら
重き荷を負いて 坂道を登りゆく者ひとつ
重き荷も坂も 他人には何ひとつ見えはしない
まだ空は見えないか まだ星は見えないか
這いあがれ這いあがれと 自分を呼びながら 呼びながら

竭盡全力去除腳底下的小石子
沒有選擇道路的餘裕 沒有選擇自我的餘裕
竭盡全力拭去浸濕眼眸的汗水
沒有傾聽風聲的餘裕 沒有傾聽心聲的餘裕
依舊看不見天空嗎? 依舊看不見星辰嗎?
仰望天空 仰望星辰 總是伴隨著跌跌撞撞
肩負重物 獨自登上坡道的人
重物與坡道 沒有人能夠看見
依舊看不見天空嗎? 依舊看不見星辰嗎?
匍匐前進 匍匐前進 自我喊話 自我喊話

掌の傷口を握るのが精一杯
愛をひろう余裕もなく 泥をひろう余裕もなく
ひび割れた唇は噛みしめるのが精一杯
過去を語る余裕もなく 明日を語る余裕もなく
がんばってから死にたいな がんばってから死にたいな
ふり仰ぎ ふり仰ぎ そのつど転けながら
重き荷を負いて 坂道を登りゆく者ひとつ
重き荷は重く 坂道は果てもなく続くようだ
がんばってから死にたいな がんばってから死にたいな
這いあがれ這いあがれと 自分を呼びながら 呼びながら

竭盡全力緊握手掌的傷口
沒有拾取愛情的餘裕 沒有拾取泥巴的餘裕
竭盡全力緊咬龜裂的嘴唇 
沒有談論過往的餘裕 沒有談論明天的餘裕
努力過後 就想去死 努力過後 就想去死
仰望天空 仰望星辰 總是伴隨著跌跌撞撞
肩負重物 獨自登上坡道的人
重物沈重 坡道看似永無止盡
努力過後 就想去死 努力過後 就想去死
匍匐前進 匍匐前進 自我喊話 自我喊話

まだ空は見えないか まだ星は見えないか
ふり仰ぎ ふり仰ぎ そのつど転けながら
重き荷を負いて 坂道を登りゆく者ひとつ
重き荷は重く 坂道は果てもなく続くようだ
がんばってから死にたいな がんばってから死にたいな
這いあがれ這いあがれと 自分を呼びながら 呼びながら

依舊看不見天空嗎? 依舊看不見星辰嗎?
仰望天空 仰望星辰 總是伴隨著跌跌撞撞
肩負重物 獨自登上坡道的人
重物沈重 坡道看似永無止盡
努力過後 
就想去死 努力過後 就想去死
匍匐前進 匍匐前進 自我喊話 自我喊話


(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權保障,未經同意嚴禁轉載。)





【語法】

重き荷も坂も 他人には何ひとつ見えはしない

「はしない」的用法,規則是接續在動詞連用形之後,用來表達更強烈的否定



がんばってから死にたい がんばってから死にたい

終助詞「な」有兩種:

第一種:
接在動詞、動詞型助動詞、助動詞「ます」的第變化之後,表示「禁止」。
接在動詞、動詞型助動詞、助動詞「ます」的第變化之後,表示「命令、勸誘」。

第二種:
可寫成「なあ」,接在活用語第三變化之後,表示「感嘆」(等於終助詞「ね」)、「勸誘」;
如果當作間投助詞,則表示「叮囑」。

由於希望助動詞「たい」不是動詞型助動詞,而是形容詞型助動詞,所以是第二種。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作