前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】あたらよ - 夏が来るたび

伊亞修斯 | 2023-09-10 02:47:32 | 巴幣 2102 | 人氣 235


作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
歌:あたらよ
翻譯:伊亞修斯



木漏れ日の中1人歩く
獨自走在枝葉間的陽光下

言葉も何も要らないような夏の空
包含話語在內似乎一切都不再需要的夏日天空

ただ流れる雲の中に
只是在流動的雲裡

君の影を探していた
找尋著你的身影



揺れ動く夏の風に僕は今
在搖曳的夏天的風中我此刻

君の声を見ていたんだ
正注視著你的聲音

ひどく懐かしい香りそのせいで
因為那股令我猛然湧起懷念的香味

僕は今もあの日のまま
我到現在也和那天一樣

手放してしまった物の重さに
因為知道自己所放下的有多沉重

後悔ばっか募って嫌になる
所以越來越後悔而變得更難受



今でも 夏が来るたび
事到如今 每當夏天到來

また君を思い出してしまうの馬鹿みたいだ
又會像個傻瓜一樣再度想起關於你的事情啊

いつか忘れてしまえる日が来ることが
對於某天我可能會忘記你的這件事

怖くて泣いているのでしょう
或許我會害怕地流淚也說不定

今でも
直到現在也是 



掌から零れていく面影を忘れまいと
也絕不想忘記從手中逐漸散落的面貌

君を描く夏の海
描繪著你的夏日海洋

香りだけが残るから痛むんだ
只殘存著香味所以才更心痛啊

傷口染みる波の花
刺痛傷口的浪花



忘れてしまった事の多さに
對於忘掉的太多事情

後悔ばっか募って嫌になる
感到越來越後悔而變得更難受



今でも 夏が来るたび
事到如今 每當夏天到來

また君を思い出してしまうの馬鹿みたいだ
又會像個傻瓜一樣再度想起關於你的事情啊

全て忘れてしまえる日が来ることが
對於某天可能我會忘記一切的這件事

怖くて泣いているのでしょう
或許我會害怕地流淚也說不定



記憶はいつだって美化される
記憶總是會被美化

無意識のうちに何度も塗り直した
在無意識中被無數次塗改

それは偽物だと君は笑うかな
你是否會嘲笑我那些都是假的

抱えられる記憶の数には
若說能懷抱的記憶

限りがあるなんて言うならせめて
是有限的話 那至少

半分は君が抱えてくれよ
讓一半由你來替我抱著啊



いつまでも
無論何時

「ねぇ 夏が来るたびに貴方を思い出してしまうの
「每當夏天到來就會想起關於你的事情

馬鹿みたいね」
像個傻瓜一樣」



推薦一下c1dworld版本的翻譯:

及Murphy版本的翻譯:
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作