前往
大廳
主題

【初音ミク】ディナーベル【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-04-26 21:24:00 | 巴幣 14 | 人氣 467


作詞:はるまきごはん
作曲:はるまきごはん
編曲:はるまきごはん
PV:スタジオごはん
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


私に無いものばっか落っこちていた
watashi ni nai mo no bakka okkochi te i ta
所有我沒有的東西都掉落了

当たり前にみんなが持ってる食器
atari mae ni mi n na ga motte ru syokki
當我碰觸大家都理所當然地擁有的餐具之後

触れたらどっかにいった
fure ta ra dokka ni itta
那些餐具都消失不見了


私に無いものなんて沢山あった
watashi ni nai mo no na n te takusan atta
這裡有許多我沒有的事物

帰り道の窓から燃える団欒 マジックアワーの喧騒
kaeri michi no mado ka ra moe ru danran     majikku awa- no kensou
在回家路的窗戶上燃燒起的團聚 魔術的喧囂

彼らを見るたび見るたび考えていた
kare ra wo miru ta bi miru ta bi kangae te i ta
每當我每當我注視著他們時便會開始思考

その温みが何から出来てるかって?
so no nukumi ga nani ka ra dekite ru katte?
那股溫暖是由什麼東西所形成的呢?

向こうにいる子が知ってるわ
mukou ni i ru ko ga shitte ru wa
對面的那孩子可是明白這個原理的啊


私夢の中で翔べるのよ
watashi yume no naka de tobe ru no yo
我能靠以前從魔女那得到的翅膀

昔魔女に貰った羽根で
mukashi majyo ni moratta hane de
在夢裡飛翔啊

帰り道の窓から燃える団欒
kaeri michi no mado ka ra moe ru danaran
在回家路的窗戶上燃燒起的團聚

エプロンドレスの影、白い鈴
epuron doresu no kage, shiroi suzu
圍裙的影子、白色鈴鐺


特別ではない
tokubetsu de wa na i
我並不特別

一番ではない
ichiban de wa na i
我並不是最好的

ただ正常にただ正常に
ta da seijyou ni ta da seijyou ni
我只是正常地度過 我只是正常地度過

ありふれたように
a ri fu re ta yo u ni
一如既往地

皆と同じように
minna to onaji yo u ni
跟大家一樣地

私を呼んでディナーべル
watashi wo yonde dina- beru
呼喚我吧 晚餐鈴

ディナーベル
dina- beru
晚餐鈴

ディナーベル
dina- beru
晚餐鈴


食べたくない物だって沢山あった
tabe ta ku na i mono datte takusan atta
我有著許多不想吃的食物

けどそしたら私はどんどん死んで
ke do so shi ta ra watashi wa don don shinde
但是這樣的話我便會漸漸死去

小さく惨めになって
chiisaku mijime ni natte
並且變得微小且悲慘

おもちゃのコックが作ったスープを飲んで
o mo cya no kokku ga tsukutta su-pu wo nonde
喝下了玩具廚師所煮的湯

その温みを朝まで取っておこうと
so no nukumi wo asa ma de totte o ko u to
讓我們將這種溫暖流到早上

お腹を抱えて眠ろうよ
onaka wo kakae te nemurou yo
並趴著入睡吧


どんな時もいい子にするよ
do n na toki mo i i ko ni su ru yo
無論何時我都會當個好孩子的啊

昔ママに貰ったルール
mukashi mama ni moratta ru-ru
那是以前從媽媽那濟助的規則

寒い夜の路傍で見失った
samui yoru no robou de miushinatta
在寒夜的路旁看丟了

開かない扉の影、白い鈴
akana i tobira no kage, shiroi suzu
打不開的門扉影子、白色鈴鐺


約束ではない
yakusoku de wa na i
這並不是約定

結論ではない
ketsuron de wa na i
這並不是結論

ただ正常にただ正常に
ta da seijyou ni ta da seijyou ni
我只是正常地度過 我只是正常地度過

銀雪をかぶる
ginsetsu wo ka bu ru
在覆蓋銀雪的

ハートが冷める前に
ha-to ga same ru mae ni
心臟冷卻之前

名前を呼んでディナーベル
namae wo yonde dina- beru
呼喚我的名字吧 晚餐鈴


ただ正常にただ正常に
ta da seijyou ni ta da seijyou ni
我只是正常地度過 我只是正常地度過


選べないのに
erabe na i no ni
明明我無法選擇

選べないのに
erabe na i no ni
明明我無法選擇

選べないのになぜ
erabe na i no ni na ze
明明我無法選擇但為什麼

必要なんだろう
hitsuyou na n da ro u
這是有必要的呢


選べないから
erabe na i ka ra
因為我無法選擇啊

仕方がなく愛だと言ってしまった?
shikata ga na ku ai da to itte shi matta?
所以才會無奈地說出愛?

エプロンドレスもまた、人だもの
epuron doresu mo ma ta, hito da mo no
就連圍裙也是、人啊


誰も気にしない
dare mo ki ni shi na i
誰都不會在意

何も変わらない
nani mo kawarana i
根本就一成不變

もう知っている全て知っている
mo u shitte i ru subete shitte i ru
因為我已經知曉、知曉了一切

ありふれたような
a ri fu re ta yo u na
止住一如既往的

皆と同じような
minna to onaji yo u na
跟大家一樣的

私の熱を止めて
watashi no netsu wo tome te
我的熱情吧

優しく止めてディナーベル
yasashi ku tome te dina- beru
溫柔地止住吧 晚餐鈴

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作