前往
大廳
主題

20230328 歌詞翻譯後記與部分黑崎真音相關記事

寺川貓貓(鯖虎) | 2023-03-28 22:16:46 | 巴幣 6 | 人氣 249

       今天是歌手黑崎真音訃報公布過後的一個月,近幾日因一些感觸而決定以有限的日文能力做了歌詞翻譯,以下為相關記事:
      「幻想の輪舞」是我第一次見到這個名字的契機,當時沒有多留意,直到去年成為關注同公司的藝人,才又在其談話和社交媒體上見其身影。如fripSide 2015 橫濱場影像,作為嘉賓出場的ALTIMA 同時也參與花絮拍攝,MAON訴說對當時frip主唱南條的敬佩,在其餘場合也能見到同唱片公司的兩人相處融洽,初次有提供歌詞的消息時,粉絲們都相當期待今後合作。
      雖然沒有追蹤,總是在各個動畫、社交媒體及廣播聽聞此名,好奇之下搜尋資料發現遭遇之疾病與傷痛。得知摯友兼搭檔的神田沙也加因故逝世,每每看到消息便會多留意幾眼,能夠體會到對其的思念與溫柔性格。幾個月前曾經觀看兩人翻唱逆光のフリューゲル的影像,感嘆與戰姬絕唱劇情的驚人巧合,唱著同樣部分的歌者殞落。黑崎在演唱會倒下的事件過後這一年多,達成數樣成就,包括音樂劇劇本、參與演出與以往的動畫歌曲演唱,原本以為存活者能夠像動畫劇中一樣破除陰霾,帶著給對方的思念開創新道路,難以相信在各知名作品、拼盤演唱會都可見的名字有一天、且是這麼早就寫在訃報消息上。

▲ 黒崎真音feat.TRUSTRICK「DEAD OR LIE 」MV



       
       對於白紙黑字寫著的「ご報告」總有些陰影,上面寫著的不是傷病就是人員異動,僅有少數令人振奮的消息。每每接收到情報之後,要花數日來理清思緒。即使如此,遭遇變動的實感總是沒有伴隨而來,直至看到百科資料的生卒年資訊和那代表已故人物的姓名方框。事實是這麼如此刺眼,讓人不願直視。
      「面對人的逝去是種奇怪的感受,明明以往都能看見的人突然就不在了,即使未有深刻交情也是感覺詫異。」碰巧課堂上聽到這樣的分享,這句話是如此真實。幾個月前才因這個人替自己偶像寫的詞感動,並在推特上瞥見舉辦演唱會的照片,怎麼下次看到消息就已是訃報,連還不了解她的自己都如此想著,對於粉絲和親近之人一定更難受的吧。只得開啟串流音樂程式,躲到那不會有悼念留言,不會顯示生卒年的地方,只要聽著歌曲就彷彿什麼都沒有改變。
也許人說歌曲不會死亡就是這種感覺吧

螢光幕前的人們如同觀者是一個個活生生的人,會有生病苦痛,也會遭逢生離死別

  清晰記得有一個痛失摯友的人,透過圖文和照片使對方在眾人心中的印象沒有模糊淡出。歌詞中真摯情感的一字一句,傳達的是對逝者的思念,沒有人表明這首歌的意義,卻也毫無隱藏之意地向外展示。那樣的溫柔是如此令觀者敬佩與憐惜,卻在將思念之詞託付給他人後猝然而逝。

「無法忘卻之物是存在的證明,今後只要我記得、只要我們不遺忘,我相信仍有繼續生存的事物」
黒崎真音Blog文章「忘れないで
「私がいる限り君は消えない」
「只要我還在,你就不會消失」
南條愛乃「Lonely voyage」,作詞: 黒崎真音
▲「Lonely voyage」歌曲發行當日推文
▲「Lonely voyage」部分歌詞
     當時的文字也好,留下的歌曲也好,是這些生存的證明才更讓人感受到,逝去之人仍透過生者敘述活在回憶當中,不管是曲子的紀念對象抑或是歌者,他們的身姿,如同歌曲中的故事,將會在按下播放鍵時於聽者眼前重現。

一直以來都是,從今以後也會延續下去

真音さん的歌聲和溫柔,會永遠留在我們心中。

創作回應

更多創作