Shanti Shanti Shanti
Shanti Shanti Shanti
作詞/作曲:Megmetal / Mukti-metal
Shanti Shanti 生けるものたちのプラナ
生命能量的氣息
Shanti Shanti 命の花咲くチャクラ
綻放生命的脈輪之花
Shanti Shanti 生けるものたちのサンサーラ
萬物眾生的輪迴
Shanti Shanti 舞い上がれよカルマ
向註定的命運翱翔吧
巡り巡る季節は きらりきらり煌めいて
不停輪迴的四季閃爍著光芒
恋に恋焦がれてる
我已墜入炙熱的愛
(ライララ ライララ ライララ ライララ)(Rairara Rairara Rairara Rairara)
廻り廻る世界は ひらりひらりひらめいて
周而復始的世界 熠熠生輝
夢に夢見て踊る
在幻夢中與夢共舞
果てしなくFree
奔向無盡的自由
ヒュールーリー ワハイラエクイ
沉浸在無盡的自由
ヒュールーリー ワハイラエクイ
沉醉於此
*此段其實沒有特別意思 但我為了翻譯看起來完整自行添加了歌詞*
Ali Ali Ali Ali 祈るものたちのマーヤー 祈
禱中的咒文
Ali Ali Ali Ali 命の枷断つモークシャ
斬斷生命的枷鎖
Ali Ali Ali Ali 祈るものたちのマントラ
祈禱中的真言
Ali Ali Ali Ali 舞い踊れよカルマ
朝向天際翱翔
巡り巡る運命は ゆらりゆらり揺らめいて
盤旋的命運 搖擺不定
愛に逢い憧れて
對於愛情的嚮往
(ライララ ライララ ライララ ライララ) (Rairara Rairara RairaraRairara)
回り回る時代は ふらりふらりふらついて
在周而復始的時光 四處遊蕩
説いに問い解かれてく
卻是不被相信的結局
限りなくFree
那便奔向無盡的自由
ヒュールーリー ワハイラエクイ
沉浸在無盡的自由
ヒュールーリー ワハイラエクイ
沉醉於此
Accha Accha Accha Accha
(Accha Accha Accha Accha)
Accha Accha Accha Accha
(Accha Accha Accha Accha)
Accha Accha Accha Accha
(Accha Accha Accha Accha)
ヒュールーリー ワハイラエクイ
漫遊在無邊際的自由
巡り巡る季節は きらりきらり煌めいて
輪替的季節依舊閃耀著光輝
恋に恋焦がれてる
我已墜入情海
(ライララ ライララ ライララ ライララ)(Rairara RairaraRairara Rairara)
廻り廻る世界は ひらりひらり閃いて
繞著世界周轉閃爍著光芒
夢に夢見て踊る
為了夢想而起舞
果てしなくフリー
這是無盡的自由
ヒュールーリー ワハイラエクイ
沉浸在無盡的自由
ヒュールーリー ワハイラエクイ
沉醉於此
果てしなくフリー
無限的自由
限りなくフリー
沒有邊際的翱翔著
先來給各位科普一下,本首歌使用了相當多的梵文,
所以我自己在翻譯的時候也是找了好多的資料,
不過也就是只能參考了,真的太難拉~
プラーナ (Prana) = Life Energy 生命能量
チャクラ(Chakra) = 脈輪
サンサーラ (Samsara) = Cycle of life/reincarnation生命週期/輪迴
マーヤ(Maya) = Illusion 幻覺/魔法/咒語
マントラ(Mantra) = 真言/祈福語
モクシャ( Moksha) = enlighten 啟發/開導/解脫 *比較像一個概念*
Acha = "Okay" /"Understood"
Shanti = Peace