前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】眠れない夜を君に / あたらよ

Murphy | 2023-02-10 12:20:18 | 巴幣 2438 | 人氣 1953




眠れない夜を君に / あたらよ

作詞:ひとみ
作曲:ひとみ

映画のワンシーンのように
看起來如同電影中的一幕
美しく見える日々を
美麗的每一天
思い出さないように
為了不再回憶起
必死に上書きしては
而拚命地將其覆寫

ふとした瞬間にまた
於偶然的瞬間
あの日に合うピントが
又再度與那天吻合的焦點
心に触れ苦しくなる
觸碰內心 而感到痛苦

仕草ひとつとってみても
即使僅是那舉止習慣
いつの間にか移ってしまってたみたい
好像也在不知不覺間沾染上了
君のいない世界は今
明明你不復存在的世界
色を無くしているのに
此刻已然完全失去色彩

あと何回眠れぬ夜を
還要跨越這無眠之夜多少次
超えれば僕は君にたどり着けるの
才能夠抵達你的身旁呢
あと何回この手を伸ばせば
還要伸出這隻手多少次
君に触れることが出来るのだろう
才能夠觸及到你呢

限りない夜を超えて
穿越無邊無際的夜晚
今、今
此刻 現在
会いにゆく
前去與你相會

変わりゆく季節は
逐漸變換的季節
置いてけぼりな僕を
將被拋下不顧的我
横目に見ながら
徒然穿越經過
淡々と進むの
並淡然地前進

純度100%君への想いは
純度百分之百關於你的念想
積もり積もって
日積月累
声の成る場所へ
向著化作聲響之處

今日の為に
為了今日
温めていた
而持續加熱著的
想いは今、喉元を伝って
念想 此刻透過咽喉傳達
口を開けば
只要張開口
溢れてしまいそう
便彷彿要滿溢而出
だから今
因此 現在

あと何回眠れぬ夜を
還要跨越這無眠之夜多少次
超えれば僕は君にたどり着けるの
才能夠抵達你的身旁呢
あと何回この手を伸ばせば
還要伸出這隻手多少次
君に触れることが出来るのだろう
才能夠觸及你呢

あと何回どんな言葉を
還要將怎樣的話語道出口多少次
口にすれば僕ら巡り会えるの
我們才終能相逢呢
あと何回この手を繋げば
還要牽起這隻手多少次
僕ら共に生きる世界へ行けるの
才能前往我們一同生活著的世界呢

限りない夜を超えて
穿越無邊無際的夜晚
今、今
此刻 現在
会いにゆく
前去與你相會

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

雞蛋-鈴原希実一生推
感謝翻譯! 自己嘗試翻譯時一直無法把積もり積もって,声の成る場所へ這句翻得更好,看了你的翻譯之後才知道原來這麼翻
不過変わりゆく季節は這段歌詞我自己解讀是:「在不斷變化的季節裡,(時間一直流逝),而我卻是被丟在原處的人。(身邊的人)僅只是側目的看著我,冷淡的朝我離去」感覺比較像ひとみ想傳達的蒼涼的感覺
2023-02-11 02:30:04
Murphy
謝謝提醒,受教了!
2023-02-11 08:37:46
yuting0719
果然是吃悲傷長大的樂團,怎麼可以每首都這麼好哭
2023-02-13 07:43:32

相關創作

更多創作