前往
大廳
主題

【初音ミク】ラルム【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-16 20:21:54 | 巴幣 12 | 人氣 174


作詞:志田雛希
作曲:志田雛希
編曲:志田雛希
Guitar:シシド
PV:志田雛希
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


死ぬまで離れない
shinu ma de hanare na i
到死之前都不會放手

いつまでも消えない
i tsu ma de mo kie na i
無論何時都不會消失

信じて疑わなかった
shinji te utagawana katta
如此深信不疑

混ざりあった2人の吐息が宙を舞って
mazari atta futari no toiki ga cyuu wo matte
混在一起的2個人的氣息飄舞在空中

苦しくって吐き気がするから
kurushi kutte hakike ga su ru ka ra
因為痛苦難受而感到反胃

見えなかった振りをしたサイン
mie na katta furi wo shi ta sain
視而不見的信號


髪も暗くしたし
kami mo kuraku shi ta shi
明明將髮色變得黯淡

ピアスだってやめたし
piasu datte ya me ta shi
也放棄戴耳環了

メイクも変えてみたのに
meiku mo kae te mi ta no ni
甚至也改變了妝容

描いた理想だって言ってほしかっただけ
egaita risou datte itte ho shi katta da ke
只是希望你說這是「描繪而出的理想」而已

何度だって自分を殺せた
nando datte jibun wo korose ta
好幾次扼殺了自己


泣いた痕だって
naita ato datte
能面帶笑容地抹去

笑顔で消せるし
egao de kese ru shi
哭泣過的痕跡

ピエロにもなれるし
piero ni mo na re ru shi
也能成為小丑呢

素敵でしょ?
suteki de syo?
很棒對吧?

着ぐるみがあれば
ki gu ru mi ga a re ba
要是有著人偶服裝的話

不幸にはならない
fukou ni wa na ra na i
便不會變得不幸

教科書どおりなら
kyoka syo do o ri na ra
如果按照課本上所寫的話


混ざって見えなくなった君の香りさえ
mazatte mie na ku natta kimi no kaori sa e mo
如今甚至不想遺忘就連

今も忘れたくないと願う
ima mo wasure ta ku na i to negau
混在一起且變得看不見的你的芳香

縋って求めたって届かないと知る
sugatte motome tatte todokana i to shiru
明白即使死纏爛打並尋求著也無法碰觸到

変われない私を殺してほしい
kaware na i watashi wo koroshi te ho shi i
希望你殺死無法改變的我

同じ空の下で星を眺め描く未来予想図の
onaji sora no shita de hoshi wo nagame egaku mirai yosou zu no
開始編織出在同片天空底下仰望星星並描繪未來藍圖的

ラスト1頁を紡ぎ出す
rasuto hito pe-ji wo tsumugi dasu
最後1頁


唇を噛む癖も
kuchibiru wo kamu kuse mo
緊緊咬住嘴唇的習慣也好

合鍵を鳴らす音でさえも
ai kagi wo narasu oto de sa e mo
響起備用鑰匙的聲音也好

目を閉じて思い出すけど
me wo toji te omoi dasu ke do
雖然只要閉上雙眼便會回想起來

ノイズが色を変える
noizu ga iro wo kae ru
但雜音卻改變了顏色


飾って見えなくなった本当の気持ちさえも
kazatte mie na ku natta hontou no kimochi sa e mo
如今甚至想忘記

今は忘れてしまえと願う
ima wa wasure te shi ma e to negau
修飾過並看不見的真正的心情

穿って奇を衒った嘘の言ノ葉に頼る
ugatte kie wo teratta uso no koto no ha ni tayoru
依賴著道破且標新立異的謊言

変わらない君の胸に刺す
kawarana i kimi no mune ni sasu
刺向了一成不變的你的胸口

同じ空の下で星を眺め描く未来予想図の
onaji sora no shita de hoshi wo nagame egaku mirai yosou zu no
開始編織出在同片天空底下仰望星星並描繪未來藍圖的

新しい頁を紡ぎ出した
atarashi i pe-ji wo tsumugi dashi ta
嶄新一頁

止まった秒針で傷を付けた手首の印が
tomatta byoushin de kizu wo tsuke ta tekubi no shirushi
因為停止的秒針而受傷的手腕印記

今、犯した罪の痛みを映し出す
ima, okashi ta tsumi no itami wo utsushi dasu
此刻、映照出了犯過罪的疼痛

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作