前往
大廳
主題

【鏡音リン・レン】青ノ栞歌【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-28 12:55:40 | 巴幣 2116 | 人氣 1402

作詞:Onyu
作曲:LowFat
編曲:LowFat
PV:Y_Y
唄:鏡音リン・レン&ウォルピスカーター(雙版本)

中文翻譯:月勳


想像よりも 速い鼓動
souzou yo ri mo     hayai kodou
比起想像中 還要快速的心跳

足音もつられて 速くなる
ashi oto mo tsu ra re te     hayaku na ru
受到腳步聲的影響 而變得快速

置いていかないでよ その一言
oite i ka na i de yo     so no hito goto
「別丟下我啊」 不將這短短的幾句話

言わないでただ 追いかけた
iwanai de ta da     oi ka ke ta
說出口 只是一味地 追趕著你


君が持ち上げた空は透明
kimi ga mochi age ta sora wa toumei
你所舉起的天空透明清澈

美しかった日々の証明
utsukushi katta hibi no syoumei
曾經美麗的日子證明

どうでもいい様なことでさえ
do u de mo i i you na ko to de sa e
即使是無關緊要的事情

心地よい風と流れてく
gokochi yo i kaze to nagare te ku
都與讓身心感到舒暢微風一同飄動


変わるダイヤ世界はいつの間にか
kawaru daiya sekai wa i tsu no ma ni ka
轉變的鑽石 世界在轉眼之間

次の回想に移ってしまう
tsugi no kaisou ni utsutte shi ma u
轉移到了下一個回憶中

思い通りにはならなかったけど
omoi doori ni wa na ra na katta ke do
雖然不會如心所願

ここで生きてこられてよかったよ
ko ko de iki te ko ra re te yo katta yo
但能活在這裡真是太好了啊


夏が夏が夏が夏が夏が夏が夏が夏が来る
natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga kuru
夏天夏天夏天夏天夏天夏天夏天夏天到來


この日々を全部全部詰め込んだみたいな
ko no hibi wo zenbu zenbu tsume konda mi ta i na
宛如將所有一切都塞進了這些日子裡

青春の歌、見つけたなら
seisyun no uta, mitsuke ta na ra
如果能找到、青春之歌的話

泣きながら抱きしめよう
naki na ga ra daki shi me yo u
便一邊哭泣一邊緊緊抱住吧

飽きるぐらいに擦り切れるぐらいに
aki ru gu ra i ni suri kire ru gu ra i ni
直到厭煩 直到磨損殆盡


あっけなく終わる期待も
akke na ku owaru kitai mo
不盡興地結束的期待也好

一番下の引き出しの中で
ichiban shita no hiki dashi no naka de
都放在最下面的抽屜裡

泣かないでとっておこう
nakana i de totte o ko u
請不要哭泣 先拿出來吧

「ああ、これ夏の匂いだよね」
"a a, ko re natsu no nioi da yo ne"
「啊啊、這就是夏天的味道呢」


一緒にいられるなら呪いでも
issyo ni i ra re ru na ra noroi de mo
如果我們一直都在一起的話 即使是詛咒也好

いいなんて物騒なこと言って
i i na n te bussou na ko to itte
都很不錯呢 說出了騷然不安的事情

笑って誤魔化したりしてた
waratte gomakashi ta ri shi te ta
時而歡笑並敷衍而過了呢

今でもよみがえる瞬間
ima de mo yo mi ga e ru syunkan
就算是此刻也會復甦的瞬間


夏が来るのがあんなにも
natsu ga kuru no ga a n na ni mo
那麼著急地盼望著

待ち遠しかったなんてさ
machi dooshi katta na n te sa
夏天的到來啊

あの夏を書き換えたくなくて
a no natsu wo kaki kae ta ku na ku te
不想重新改寫那場夏天

日が伸びるたびに焦ってた
hi ga nobi ru ta bi ni asette ta
每當日子變得漫長時便著急不已


悲しいけど辛くはないよ
kanashi i ke do tsuraku wa na i yo
「雖然感到悲傷但是卻不難受啊」

って言った君の笑顔の意味を
tte itta kimi no egao no imi wo
雖然沒辦法回答

答え合わせはできなかったけど
kotae awase wa de ki na katta ke do
如此說道的你的笑容的意義

いつか君の言葉で聞かせて
i tsu ka kimi no kotoba de kikase te
但總有一天請你說給我聽吧


影が重なるだけで鼓動が
kage ga kasanaru da ke de kodou ga
只是影子重疊在了一起

早まるくらいばかだった
hayamaru ku ra i ba ka datta
便讓心臟快速跳動 真是愚蠢呢

君の言葉の少なさに
kimi no kotoba no sukusana ni
我曾經也被你的少量話語

救われたこともあったよね
sukuware ta ko to mo atta yo ne
給拯救過呢

なんとなく筆を走らせて
na n to na ku fude wo hashirase te
不自覺地奮筆疾書

丸めても後悔はなかった
marume te mo koukai wa na katta
即使將紙揉成一團也毫無後悔

君が呼んでくれる名前が
kimi ga yonde ku re ru namae ga
你所呼喊著的名字

一番“らしかった”
ichiban "ra shi katta"
是最“適合我的”


あれだけ集めた栞も
a re da ke atsume ta shiori mo
收集了那麼多的書籤

一つも
hitotsu mo
一個都

捨てられないんだ
sute ra re na i n da
無法捨棄呢

そりゃそうだよ
so rya so u da yo
那是理所當然的啊


夏が夏が夏が夏が夏が夏が夏が夏が来る
natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga natsu ga kuru
夏天夏天夏天夏天夏天夏天夏天夏天到來


この日々を全部全部詰め込んだみたいな
ko no hibi wo zenbu zenbu tsume konda mi ta i na
宛如將所有一切都塞進了這些日子裡

青春の歌、見つけたなら
seisyun no uta, mitsuke ta na ra
如果能找到、青春之歌的話

泣きながら抱きしめよう
naki na ga ra daki shi me yo u
便一邊哭泣一邊緊緊抱住吧

飽きるぐらいに擦り切れるぐらいに
aki ru gu ra i ni suri kire ru gu ra i ni
直到厭煩 直到磨損殆盡


あっけなく終わる期待も
akke na ku owaru kitai mo
不盡興地結束的期待也好

一番下の引き出しの中で
ichiban shita no hiki dashi no naka de
都放在最下面的抽屜裡

泣かないでとっておこう
nakana i de totte i ko u
請不要哭泣 先拿出來吧

「ああ、これ夏の匂いだよね」
"a a, ko re natsu no nioi da yo ne"
「啊啊、這就是夏天的味道呢」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

夏洛克
沒想到合作起來竟然那麼好聽
2022-09-03 11:26:26
Esabiya
這首超棒! 謝謝翻譯
2022-09-03 21:59:46
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作