前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】DECO*27 - パラサイト feat. 初音ミク

★麥芽糖﹁♪ | 2022-02-13 00:36:49 | 巴幣 20 | 人氣 336

Lyrics & Music: DECO*27
Arrangement: Rockwell

ねえあたしのことが好きなら 気付いて 夢を見せてよ
吶 若是喜歡我的話 就注意一下這邊 讓我看看那席夢吧

どうしてわかってくれないの? 嫌いだ 二度と触れないで
為什麼就是不明白呢? 好討厭 永遠別再觸碰我了

ちょっと待って どこからおかしくなったの
等一等呀 究竟是何時開始變得異常了呢

ダメなとこも好きになれて よかったのに
明明喜歡上彼此笨拙的部分 是如此美妙

ぱーっと飲んで 誰かに埋めてもらえたら
向自己瘋狂灌酒 思索著有誰能填補這份空虛

あなたのこと忘れられると 思っていた
曾覺得如果真能那樣 便可忘記你的一切

“トモダチ”ってさ 都合よくない?
"當個朋友"這事 是否太過方便了?

けど繋がってるなら悪くはないね 騙し騙し生きて病んじゃって
但能就此牽上線的話也不壞對吧 游移在欺瞞間而病態的人生

優しくされると余計にツライ けど冷たくされるの望んでないよ
被溫柔的對待反倒覺得辛酸 可又不希望彼此的關係逐漸冷淡

あたしだけでいいよって 信じちゃって
只要有我就夠了什麼的 如此深信著的我

ばかだ
真像個笨蛋

ねえあたしのことが好きなら 気付いて 夢を見せてよ
吶 若是喜歡我的話 就注意一下這邊 讓我看看那席夢吧

どうしてわかってくれないの? 嫌いだ 二度と触れないで
為什麼就是不明白呢? 好討厭 永遠別再觸碰我了

ダサい感情は1…2の…散で流れ星 あの子とのコト呪ってあげるわ
愚蠢的情感變成1…2顆…流星四散 詛咒著你與那孩子之間的一切喔

ねえ愛した時間を返してよ 嘘つき でもまだ好きだよ
吶 將相愛著的那份光陰還給我啊 大騙子 不過還是愛著你喔

「吸って吐いて そう、ちゃんと生きて」
「一吸一吐 沒錯、還好好活著喔」

鼓膜舐める愛のCoda 溶かし尽くす煙るソーダ
輕吮著鼓膜的愛之Coda 於煙霄的氣泡中沁染而盡

ねえ置いていかないで ねえお腹空いた
吶 請別拋棄我啊 吶 我肚子餓了啊

見て見ぬ振り唾を吐いて 燃えないごみにするんだ?
想就這麼裝作沒看到並唾棄著 當成不可燃垃圾拋下嗎?

なんでなんでなんでなんでなんでなんで
為什麼為什麼為什麼為什麼為什麼為什麼

ねえあたしのことが好きなら 気付いて 夢を見せてよ
吶 若是喜歡我的話 就注意一下這邊 讓我看看那席夢吧

どうしてわかってくれないの? 嫌いだ 大嫌いだ
為什麼就是不明白呢? 好討厭 最討厭了

もうあなたは振り向かないの 気付いてる くせにあたしは
儘管我 已注意到 如今的你已不會再回頭

「どうして」ばっか 変われないの したいよ 離れたくないよ
盡思索著「為什麼」 也不會有任何改變 還想一起 仍不想分離

ダサい感情は1…2の…散で流れ星 あの子とのコト祝ってあげるわ
愚蠢的情感變成1…2顆…流星四散 祝福著你與那孩子之間的一切喔

ねえ最期にぎゅっとさせてほしい ありがとう これであなたも
吶 希望最後可以再緊緊擁抱一下 謝謝 於此之後你也將
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
因為是很有名的音樂家,所以大概已經很多人翻過幾百遍了吧
雖然發表第一天自己也努力趕出來了,但最近因為一堆事情像碎紙般被揉成一團後塞到我的腦裡,所以也只好趁著有機會趕快發一發囉レ(゚∀゚;)ヘ

歌詞和PV中都可以看得出是在講一位女孩子怎麼從失戀的悲痛中走出來,最後應該算是有迎向一個美好的結局ーー「接受現實」(雖然第一次聽的時候不知道為什麼會有女主黑化,在擁抱時捅了男主一刀讓男主永遠離不開她的可怕妄想(´・ω・`))

如果翻譯哪裡有誤或怪怪的歡迎指正!謝謝。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作