作詞:Siruba
作曲:Siruba
編曲:Siruba
PV:ノーコピーライトガール
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
白く鮮やかな世界で 一人咲く花を見つめていたんだ
shiroku azayaka na sekai de hitori saku hana wo mitsume te i ta n da
在純白鮮明的世界裡 獨自注視著盛開的花朵
風が吹いたら もうちょっと少しだけ待って
kaze ga fuita ra mo u cyotto sukoshi da ke matte
如果風吹之後 就稍微再等一下吧
もう一度だけ会いたいんだ だから
mo u ichido da ke ai ta i n da da ka ra
想要再見你一次面啊 所以
簡単なことじゃないよ 分かってる
kantan na ko to jya na i yo wakatte ru
這不是簡單的事啊 我明白的
飽き飽きとした顔は もう見慣れたかな
aki aki to shi ta kao wa mo u minare ta ka na
是否已經看膩了 厭煩的表情呢
だけど 君は少し笑って いつもの台詞で語っていたんだ
da ke do kimi wa sukoshi waratte i tsu mo no serifu de katatte i ta n da
但是 你卻微微一笑 用平常的台詞講述著
そんな僕に差し込んだ光は眩しくて
so n na boku ni sashi konda hikari wa mabushi ku te
照亮我的光芒十分目眩
虚ろなに朝に 突然辺りは芽吹きだした
utsuro na ni asa ni totsuzen atari wa mebuki da shi ta
在空虛的早晨裡 周圍突然開始發芽
握った手の温もりをそっと抱きしめるように心を繋いだ
nigitta te no nukumori wo sotto daki shi me ru yo u ni kokoro wo tsunaida
宛如偷偷地抱緊握住的手掌溫度般 將新連繫起來
動くの僕のハートは速く鳴って たぶんどうしようもないけど
ugoku no boku no ha-to wa hayaku natte ta bun do u shi yo u mo na i ke do
動起來的我的心臟快速地響著 雖然大概讓人感到無可奈何
君と歩くこの道がずっと 永遠に続けばいいな なんて
kimi to aruku ko no michi ga zutto eien ni tsuzuke ba i i na na n te
「如果和你一起行走的這條道路能永遠 持續下去的話就好了啊」 什麼的
そんなはずはないけど 願ってしまうから きっとどうしようもないのかな
so n na ha zu wa na i ke do negatte shi ma u ka ra kitto do u shi yo u mo na i no ka na
雖然不可能會發生 卻還是祈願著 是否一定毫無辦法呢
咲きゆく白の フローレット
saki yu ku shiro no furo-retto
逐漸盛開的白色的 小花
僕もその一つになれたらいいな 見渡す限り
boku mo so no hitotsu ni na re ta ra i i na miwatasu kagiri
如果我也能成為其中一員的話就好了啊 一望無際
絹のような snow white が 夜の帳を纏っていた
kinu no yo u na SNOW WHITE ga yoru no tobari wo mamotte i ta
宛如絲綢般的 snow white(白雪) 纏繞著夜幕
そんな僕に差し込んだ光は眩しくて
so n na boku ni sashi konda hikari wa mabushi ku te
照亮我的光芒十分目眩
虚ろなに朝に 突然辺りは芽吹きだした
utsuro na ni asa ni totsuzen atari wa mebuki da shi ta
在空虛的早晨裡 周圍突然開始發芽
この雪が解ける前にきっと 僕の想いが届いたらいいな なんて
ko no yuki ga toke ru mae ni kitto boku no omoi ga todoita ra i i na na n te
「如果在這片雪融化之前 能傳達我的想法的話就好了」 什麼的
白い息を吐く朝に 思ってしまうんだ 今日はいい日になればな
shiroi iki wo haku asa ni omotte shi ma u n da kyou wa i i hi ni na re ba na
總會在吐出白色氣息的 早晨裡如此想著 如果今天能成為好日子的話
揺らり揺れる 粉雪を縫って 街を歩く 足跡を残しながら
yurari yure ru kona yuki wo nutte machi wo aruku ashi ato wo nokoshi na ga ra
搖搖晃晃 縫起雪花 行走在街上 留下足跡
灯る街灯の先に 見えてきたんだ 僕は 真っ白に溶けてゆく
tomoru gaitou no saki ni mie te ki ta n da boku wa masshiro ni toke te i ku
在亮起的街燈前方 看見了 我啊 逐漸融進雪白中
握った手の温もりをそっと抱きしめるように心を繋いだ
nigitta te no nukumori wo sotto daki shi me ru yo u ni kokoro wo tsunaida
宛如偷偷地抱緊握住的手掌溫度般 將新連繫起來
動くの僕のハートは速く鳴って たぶんどうしようもないけど
ugoku no boku no ha-to wa hayaku natte ta bun do u shi yo u mo na i ke do
動起來的我的心臟快速地響著 雖然大概讓人感到無可奈何
君と歩くこの道がずっと 永遠に続けばいいな なんて
kimi to aruku ko no michi ga zutto eien ni tsuzuke ba i i na na n te
「如果和你一起行走的這條道路能永遠 持續下去的話就好了啊」 什麼的
そんなはずはないけど 願ってしまうから きっとどうしようもないのかな あぁ
so n na ha zu wa na i ke do negatte shi ma u ka ra kitto do u shi yo u mo na i no ka na aa
雖然不可能會發生 卻還是祈願著 是否一定毫無辦法呢 啊啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。