主題

【初音ミク】アダムとイブになれたら【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-10-16 21:50:30 | 巴幣 4 | 人氣 929


作詞:ねこまんま
作曲:ねこまんま
編曲:ねこまんま
PV:沼田ゾンビ
唄:初音ミク&Ado&弱酸性(三版本)

中文翻譯:月勳


もういっかな チョコも喉を通らないや
mo u ikka na     cyoko mo nodo wo toorana i ya
算了吧 連巧克力也無法通過喉嚨呢

捕まんない追いかけっこ 疲れちゃった
tsukamanna i oi ka kekko     tsukare cyatta
抓不到的追趕遊戲 感到疲累

あたしがご飯ぱくり出来ないのに
a ta shi ga gohan pa ku ri deki na i no ni
明明我連飯也做不好

あなたはあの子を美味しく頂いちゃうの
a na ta wa a no ko wo oishi ku itadaicyau no
但你卻很美味地享用了那孩子


愛くれないあなたを 嫌んなって
ai ku re na i a na ta wo     iya n natte
變得討厭起 不願意給我愛的你

愛されないあたしが 嫌んなって
ai sa re na i a ta shi ga     iyannatte
變得討厭起 不被深愛的我

さよならを何度も伝えたって
sa yo na ra wo nando mo tsutae tatte
即使好幾次向你告別

また繋がって
ma ta tsunagatte
但卻依然連繫著


ねえ アダムとイブになれたら
ne e     adamu to ibu ni na re ta ra
吶 如果能成為亞當與夏娃的話

あたしを愛してくれるかな
a ta shi wo ai shi te ku re ru ka na
你是否就會願意愛我呢

馬鹿みたいだね なんちゃって 忘れて
baka mi ta i da ne     na n cyatte     wasure te
我就像笨蛋一樣呢 開玩笑的 忘記吧

ああ、そっか 聞いちゃいないね
a a, sokka     kiicya i na i ne
啊啊、這樣子啊 你沒有在聽呢


時々配布される飴玉を
tokidoki haifu sa re ru ame dama wo
有時候想要贈送的糖果

欲しがっては手のひらで転がされた
hoshi gatte wa te no hi ra de korogasare ta
而以手掌心摔了一跤

もういっかな 上手く言葉に出来ないけど
mo u ikka na     umaku kotoba ni deki na i ke do
算了吧 雖然無法好好說出口

あなただけのあたしがお好きなんでしょ
a na ta da ke no a ta shi ga osuki na n de syo
但只有你喜歡我對吧


愛くれないあなたを 嫌んなって
ai ku re na i a na ta wo     iya n natte
變得討厭起 不願意給我愛的你

愛されないあたしが 嫌んなって
ai sa re na i a ta shi ga     iya n natte
變得討厭起 不被深愛的我

さよならはこれっきりでおしまいね
sa yo na ra wa ko rekki ri de o shi ma i ne
再見 就這麼結束了呢

よくできました
yo ku de ki ma shi ta
做的真好


ねえ アダムとイブになれたら
ne e     adamu to ibu ni na re ta ra
吶 如果能成為亞當與夏娃的話

あたしだけ見てくれるかな
a ta shi da ke mite ku re ru ka na
你是否就會願意只注視著我呢

馬鹿みたいだね なんちゃって 忘れて
baka mi ta i da ne     na n cyatte     wasure te
我就像笨蛋一樣呢 開玩笑的 忘記吧

ああ、そっか 聞いちゃいないね
a a, sokka     kiicya i na i ne
啊啊、這樣子啊 你沒有在聽呢


泣きたくなるけど泣けないな
naki ta ku na ru ke do nake na i na
雖然想要哭泣但卻哭不出來呢

無我夢中で掘った墓穴の中
muga mucyuu de hotta boketsu no naka
著迷地自掘墳墓

首を絞めたのはあたしだ
kubi wo shime ta no wa a ta shi da
勒死自己的我

死にたくなるけどイけないな
shi ni ta ku na ru ke do i ke na i na
雖然想要死去但卻無法順利進行呢

然るべき人が叱らずどっかへ
shikaru be ki hito ga shikarazu dokka he
適合你的人並沒有開口訓斥 而是

消えてった
kie tetta
消失於某處


ねえ あたしの声きこえてる?
ne e     a ta shi no koe ki ko e te ru?
吶 你有在聽我說話嗎?


ねえ アダムとイブになれたら
ne e     adamu to ibu ni na re ta ra
吶 如果能成為亞當與夏娃的話

あたしを愛してくれるかな
a ta shi wo ai shi te ku re ru ka na
你是否就會願意愛我呢

馬鹿みたいだね なんちゃって 忘れて
baka mi ta i da ne     na n cyatte     wasure te
我就像笨蛋一樣呢 開玩笑的 忘記吧

ああ、そっか 聞いちゃいないね
a a, sokka     kiicya i na i ne
啊啊、這樣子啊 你沒有在聽呢


ねえ もしも来世があるなら
ne e      mo shi mo raise ga a ru na ra
吶 如果存在下輩子的話

あたしの手を汚さないで
a ta shi no te wo yogosana i de
請不要弄髒我的手

馬鹿にしていいよ なんちゃって 忘れて
baka ni shi te i i yo     na n cyatte     wasure te
就算把我當成笨蛋也無所謂啊 開玩笑的 忘記吧

ああ、そっか 聞いちゃいないね
a a, sokka     kiicya i na i ne
啊啊、這樣子啊 你沒有在聽呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作