前往
大廳
主題

【初音ミク】夜迷事【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-19 21:47:13 | 巴幣 112 | 人氣 546


作詞:ive
作曲:ive
編曲:ive
PV:沼田ゾンビ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


弱そうで脆くて小さい人
yowasou de moroku te chiisana hito
看似軟弱且脆弱的微不足道的人

とても魅力に感じます
to te mo miryoku ni kanji ma su
感覺十分有魅力

脳味噌だけは他人よりマシ
nou miso da ke wa tanin yo ri mashi
只有腦漿比他人還要好一點

バレなきゃ正義だと教わった
ba re na kya seigi da to osowatta
被教會如果不會暴露的話就是正義

見えないものほど見てみたい
mie na i mo no ho do mite mi ta i
越是看不見的事物越想見識

好奇心は病のよう
kouki shin wa yamai no yo u
好奇心宛如一場病

やり方なんて何でもいい
ya ri kata na n te nan de mo i i
做法什麼的根本無所謂

今日はそこの奴にしておこう
kyou wa so ko no yatsu ni shi te o ko u
今天就交給那邊的傢伙吧


なり振り 構わず
na ri furi     kamawazu
毫不 在意外表

ただ 不幸まき散らし 生きてます
ta da     fukou ma ki chirashi     iki te ma su
一味地 散布著不幸 並活著


嗚呼!
aa!
啊啊!

僕は 僕は 僕は囁く
boku wa     boku wa     boku wa sasayaku
我 我 我低聲說著

理解 理解 理解できるか?
rikai     rikai     rikai de ki ru ka?
能理解 理解 理解嗎?

人を 人を 人を食らう
hito wo     hito wo     hito wo kurau
吃下人 人 人

夢だったらいいのにな
yume datta ra i i no ni na
如果這是場夢的話就好了啊


変な人と烙印を押され
hen na hito to rakuin wo osare
與奇怪的人一起被打上烙印

見知らぬ人に襲われて
mishiranu hito ni osoware te
被陌生人襲擊

世の中じゃこれが正しいらしい
yo no naka jya ko re ga tadashi i ra shi i
世界上似乎這就是正確的

かなりいい育ちをしてますね
ka na ri i i sodachi wo shi te ma su ne
還真是有個良好的家教呢


闇夜に 紛れて
yamiyo ni     magire te
混入 暗夜裡

忍び寄る恐怖こと 我無敵
shinobi yoru kyoufu ko to     ware muteki
對於偷偷靠近的恐怖 讓我感到無敵


嗚呼!
aa!
啊啊!

僕は 僕は 僕は囁く
boku wa     boku wa     boku wa sasayaku
我 我 我低聲說著

理解 理解 理解できるか?
rikai     rikai     rikai de ki ru ka?
能理解 理解 理解嗎?

人を 人を 人を食らう
hito wo     hito wo     hito wo kurau
吃下人 人 人

夢だったらいいのにな
yume datta ra i i no ni na
如果這是場夢的話就好了啊


虚しさなんかじゃ
munashi sa na n ka jya
光是只有空虛的畫

どうすることも出来ないし
do u su ru ko to mo deki na i shi
根本無法做到任何事

満たされないのは
mitasare na i no wa
無法滿足是因為

誰もが感じてんだ
dare mo ga kanji te n da
無論是誰都會感受到啊


けど
ke do
但是


嗚呼!
aa!
啊啊!

僕は 僕は 僕は囁く
boku wa     boku wa     boku wa sasayaku
我 我 我低聲說著

理解 理解 理解できるか?
rikai     rikai     rikai de ki ru ka?
能理解 理解 理解嗎?

人を 人を 人を食らう
hito wo     hito wo     hito wo kurau
吃下人 人 人

夢だったらいいのにな
yume datta ra i i no ni na
如果這是場夢的話就好了啊

嗚呼!
aa!
啊啊!

誰か 誰か 誰かいないか
dare ka     dare ka     dare ka i na i ka
有沒有誰 誰 誰在呢

消える 消える 消える身体を
kie ru     kie ru     kie ru karada wo
連繫起 連繫起 連繫起

繋ぐ 繋ぐ 繋ぐものは
tsunagu     tsunagu     tsunagu mo no wa
消失的 消失的 消失的身體的事物

もうどこにも見当たらないや
mo u do ko ni mo miatarana i ya
已經到處都找不到了啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作