前往
大廳
主題

【くじら/相沢】悪者【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-31 19:41:49 | 巴幣 142 | 人氣 1829


作詞:くじら
作曲:くじら
編曲:関口シンゴ(Ovall)
唄:くじら&相沢(雙版本)

中文翻譯:月勳


悪者に2人なってさ
waru mono ni futari natte sa
成為壞人的2個人啊

深夜の街を徘徊しよう
shinya no machi wo haikai shi yo u
在深夜的街道上徘徊吧

コンビニで君のお気に入りを見るたび少し悲しくなるんだろう
konbini de kimi no oki ni iri wo miru ta bi sukoshi kanashi ku na ru n da ro u
每當在便利商店看到你喜歡的東西時總是變得有些悲傷

いつか
i tsu ka
總有一天


ケタケタと笑う君の声が狭い部屋に響く午前3時
keta keta to warau kimi no koe ga semai heya ni hibiku gozen sanji
傻笑的聲音在狹窄的房間中響徹的凌晨3點

誰もが寝静まった街で僕らの窓だけ
dare mo ga neshizumatta machi de boku ra no mado da ke
在人們入睡的夜深沉靜的街道上只有我們的窗戶

温まっていたんだ
atatamatte i ta n da
還溫暖著


秘密の完全犯罪をしよう
himitsu no kanzen hanzai wo shi yo u
來做秘密的完全犯罪吧

私と君しか知らない
watashi to kimi shi ka shirana i
只有你和我知道

秘密の乾杯を
himitsu no kanpai wo
秘密的乾杯

誰にも言わない 誰にも邪魔させないから
dare ni mo iwanai     dare ni mo jyama sa se na i ka ra
不會對任何人說 不會讓任何人打擾我們

忘れたくないね
wasure ta ku na i ne
不想要遺忘呢


悪者に2人なってさ
waru mono ni futari natte sa
成為壞人的2個人啊

深夜の街を歩いて行こうよ
shinya no machi wo aruite ikou yo
一起行走在深夜的街道上吧

コンビニで君のお気に入りを見るたび少し悲しくなるんだろう
konbini de kimi no oki ni iri wo miru ta bi sukoshi kanashi ku na ru n da ro u
每當在便利商店看到你喜歡的東西時總是變得有些悲傷

いつか
i tsu ka
總有一天


小さくて、でも私の全部がその部屋で
chiisaku te, de mo watashi no zenbu ga so no heya de
十分狹小、但是是我的全部的那間房間

暗くて青いバックミラーに消えていく高速道路
kuraku te aoi bakku mira- ni kie te i ku kousoku douro
逐漸在黑暗且青藍的後照鏡中消失的高速公路


どこか懐かしい匂いがした
do ko ka natsukashi i nioi ga shi ta
從某處飄來了令人懷念的味道

言い用のない4時の空
ii you no na i yonji no sora
無話可說的4點天空

優しくて、柔らかい陽が昇る
yasashi ku te, yawarakai hi ga noboru
既溫柔、又柔軟的太陽升起

どこかであなたも生きているのでしょうか
do ko ka de a na ta mo iki te i ru no de syou ka
你是否也在某個地方呼吸著呢


悪者でいられない僕ら
akusya de i ra re na i boku ra
無法成為壞人的我們

深夜の街で笑いあってたね
shinya no machi de warai atte ta ne
在深夜的街道上相視而笑了呢

コンビニで君のお気に入りが無くなってるの、気づいてるよ
konbini de kimi no oki ni iri ga naku natte ru no, ki zu i te ru yo
在便利商店注意到了、你喜歡的東西沒有了

こんなんだから
ko n na n da ka ra
就是這樣子啊

いつまでも
i tsu ma de mo
無論何時

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

TxT
先看MV,然後來看歌詞翻譯,我還是完全不懂到底在幹嘛欸,大大可以說明一下嗎QQ
2021-09-03 02:14:48
月勳
我稍微滑了一下其他人的看法,幾乎都是在指「因為曖昧而感到難受」
之後網路上應該會出現一篇解析這首歌的文章
2021-09-03 09:36:17
TxT
我看完以為是某種劈腿鄉土劇XD
2021-09-03 11:31:58
月勳
最近真的很多呢( ´∀` )
2021-09-03 11:35:20

更多創作