前往
大廳
主題

【中日歌曲】はなばなし feat.倚水 - なつめ千秋

「塵夢」 | 2024-04-29 20:55:54 | 巴幣 2110 | 人氣 102


花風触れたら憂いも痛みもすっと滲んでしまう
【當帶有花香的微風拂過,憂愁與悲痛便會隨風散去】
記憶の隙間に挟んだ栞へそっと想いを込めたから
【因為我將思念悄悄地寄託於夾在記憶縫隙中的書籤】

めくりめくるたびに香るページが手をさらった
【每次翻動書頁,都會沉浸在充滿懷舊氣息的回憶裡】

はらり春を舞った君を愛せるように
【為了能愛上如春風般翩翩起舞的你】
鮮やかに染まった今を綴るの
【將這生動活潑的瞬間記錄成冊】
ならばいっそ、もういっそ忘れちゃおうかな
【還是說應該要,乾脆忘記這一切才是對的呢】
どの瞬間も全て可憐さ
【畢竟每個瞬間都如此可愛】

くしゃみの癖とか聞こえない振りとかたったそれだけで
【打噴嚏的習慣也好,裝作沒聽見的動作也好,只是些不起眼的細節】
寂れた空白がたちまち色めく そんな魔法の花話
【卻能瞬間將荒蕪的空白變得豐富多彩,一段如魔法般的華美故事】

めくりめくるほどに甘いページが身を焦がした
【越是翻動書頁,美好的回憶越會讓我備受煎熬】

凛と陽を纏ったあどけない素顔に
【望著你那端莊陽光的純真面容】
思わず息を呑んだ春は褪せない
【一如永不褪色的春天,不禁令我屏住呼吸】
いつかきっと、きっとまた逢いにゆくよ
【堅信在未來的某天,一定還能再次相遇】
季が急く頃に
【就在季節匆忙變遷之際】

ひらり春を舞った君を愛せるように
【為了能愛上如春風般翩翩起舞的你】
華やかに飾った今を紡ぐの
【將這引人注目的時刻編撰成詩】
僕はずっと、もうずっと忘れないから
【我會一直,銘記在心永遠不會忘記】
この瞬間こそほら可憐だ
【看啊,此刻正是如此動人】

たとえ何年経ったって思い出せるように
【為了在無論經過多少年都還能回想起來】
ぎゅっと そよぐ花に結んだ
【將回憶緊緊繫在隨風搖曳的花朵上】






【めくりめくるたびに香るページが手をさらった】:
先解釋【香るページ】,這裡的【香る】是指書本經過多年之後獨有的香味 (舊書味)
而【ページ】=【page】,呼應前一句將【記憶】比喻成書本 (因為書籤)
所以這邊的意思是 "每當憶起往事,經歲月洗禮過後的記憶韻味就會縈繞於手中"
------------------------------------------------------------------------------------------
【花話】:
讀音同歌名【はなばなし】,【花花し】也是一樣的讀音
所以我將【花花し】的意思也結合進來
------------------------------------------------------------------------------------------
久違的倚水さん的新歌(其實也才3個月)
有點戒斷症狀,我好像病入膏肓了

創作回應

還我快樂心
倚水 讚…
2024-04-30 16:20:11
「塵夢」
倚水 https://im.bahamut.com.tw/sticker/43/02.png
2024-04-30 16:21:22

更多創作