前往
大廳
主題

【彼のいる生活】フレテ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-04-13 10:48:21 | 巴幣 24 | 人氣 70


作詞:halyosy
作曲:halyosy
編曲:halyosy
PV:宮田トヲル・みやざわえそら
唄:浦島坂田船

中文翻譯:月勳


上手に触れて
jyouzu ni fure te
熟練地觸碰吧

触れて
fure te
觸碰吧

触れて
fure te
觸碰吧

触れて
fure te
觸碰吧

心の奥の方
kokoro no oku no hou
觸碰內心深處


抜け出したクローゼットに
nuke dashi ta kuro-zetto ni
在我所脫身而出的衣櫥裡

増える季節ごとのハンガー
fue ru kisetsu go to no hanga-
增加的整個季節的衣架


諦めて散らかった夢を
akirame te chirakatta yume wo
將放棄並四散各地的夢想

額に飾って模様替え
hitai ni kazatte moyou gae
裝飾在天庭上並改變外觀吧


大切なモノ全部並べたら
taisetsu na mo no zenbu narabe ta ra
當我排列出所有重要的事情時

その真ん中に君がいた
so no mannaka ni kimi ga i ta
你便存在於那些事物的正中央


今日は何して過ごそっか
kyou wa nani shi te sugosokka
我們要來做些什麼並度過今天呢

まずは洗濯してご飯にしよっか
ma zu wa sentaku shi te gohan ni shi yokka
首先先讓我們來洗衣服並做飯吧


"生き急いだって「ただいま」
"iki isoidatte "ta da i ma"
"即使著急活著

が言えなきゃ"
ga ie na kya"
我們也得說出「我回來了」"

学び稼ぎに何の意味もない
manabi kasegi ni nan no imi mo na i
學習和賺錢根本沒有任何意義

二人で鍵をかけて眠ろう
futari de kagi wo ka ke te nemurou
讓我們來上鎖並入睡吧


I share my life
with you
I share my love
with you


僕らの人生は真っ新な部屋
boku ra no jinsei wa massara na heya
我們的人生是全新的房間

寂しい夜も眩しい朝も
sabishi i yoru mo mabushi i asa mo
不管是寂寞的夜晚 還是耀眼的早晨

心が振れて
kokoro ga fure te
我都會激動不已

振れて
fure te
激動不已

振れて
fure te
激動不已

振れて
fure te
激動不已

好きが手に負えない
suki ga te ni oe na i
我無法解決這份「喜歡」的情感


越えたい壁が
koe ta i kabe ga
我想爬過的牆壁

開けたい窓が
ake ta i mado ga
我想打開的窗戶

消えない傷が
kie na i kizu ga
不會消失的傷口

見えない錆が
mie na i sabi ga
看不見的鏽斑

心が溢れて
kokoro ga afure te
在心中滿溢而出

溢れて
afure te
滿溢而出

溢れて
afure te
滿溢而出

溢れて
afure te
滿溢而出

何も手放せない
nani mo tebanase na i
我無法放棄任何東西


上手に触れて
jyouzu ni fure te
熟練地觸碰吧

"手違いも 手詰まりも
"techigai mo     tezumari mo
"錯誤也好 無計可施也罷

手懐けて 手合わせて"
tenazuke te     teawase te"
都讓我們使其依從 並合掌吧"

下手でも触れて
heta de mo fure te
即使不熟悉也碰觸看看吧

"手触りも 手応えも
"fuzawari mo     tegotae mo
"手感也好 反應也罷

手招いて 手助けて"
temaneite     tetasuke te"
都會招呼過來 並幫助他人"


剥き出しの床と天井に
muki dashi no yuka to tenjyou ni
刻劃在裸露的地板與天花板上的

刻み込む拙い過去と今
kizami komu tsutanai kako to ima
笨拙的過去與現在


広すぎず狭すぎず
hirosugi zu semasugi zu
不會過於寬敞 不會過於狹窄

全部に届く距離が丁度良い
zenbu ni todoku kyori ga cyoudo ii
能傳達給一切的距離十分剛好


"腕を振るっても「おいしい」
"ude wo furutte mo "o i shi i"
"即使施展才能 我也必須得聽到

が聞けなきゃ"
ga kike na kya"
「好吃」才行"

味や見た目に何の意味もない
aji ya mitame ni nan no imi mo na i
味道和外觀根本毫無意義

二人でお皿も涙も洗い流そう
futari de osara mo namida mo arai nagasou
讓我們一起清洗盤子與淚水吧


僕らの人生は複雑な部屋
boku ra no jinsei wa fukuzatsu na heya
我們的人生是複雜的房間

喜怒哀楽も酸いも甘いも
kido airaku mo sui mo amai mo
不管是喜怒哀樂 還是酸甜苦辣

荷物が増えて
nimotsu ga fue te
行李都會增加

増えて
fue te
增加

増えて
fue te
增加

増え
fue te
增加

何も手に付かない
nani mo te ni tsukanai
根本無法專心


引き出しに詰め込んだ理想は
hiki dashi ni tsume konda risou wa
即使無法打開

開けなくていい
ake na ku te i i
即使無法捨棄

捨てなくていい
sute na ku te i i
在抽屜裡塞得滿滿的理想也無所謂

ただその大きな手で優しく
ta da so no ooki na te de yasashi ku
請你只是用你那巨大的手溫柔地

髪に触れて
kami ni fure te
觸碰髮絲

肌に触れて
hada ni fure te
觸碰肌膚

好きが部屋中に溢れ
suki ga heya jyuu ni afure
名為喜歡的情感在房間裡滿溢而出

満たされてく
mitasare te ku
逐漸充滿


手違いも
techigai mo
錯誤也好

手詰まりも
tezumari mo
無計可施也罷

手懐けて
tenazuke te
都讓我們使其依從

手合わせて
teawase te
並合掌吧

終わらない
owarana i
讓我們一起尋找

暮らしを
kurashi wo
不會結束的

手探りで 二人で
tasaguri de futari de
生活吧


手触りも
tezawari mo
手感也好

手応えも
tegotae mo
反應也罷

手招いて
temaneite
都會招呼過來

手助けて
tetasuke te
並幫助他人

柔らかい
yawarakai
讓我們 拉近

未来を
mirai wo
柔和的

手繰り寄せ 二人で
taguri yose     futari de
未來吧


I share my life
with you
I share my love
with you


僕らの人生は真っ新な部屋
boku ra no jinsei wa massara na heya
我們的人生是全新的房間

寂しい夜も眩しい朝も
sabishi i yoru mo mabushi i asa mo
不管是寂寞的夜晚 還是耀眼的早晨

心が振れて
kokoro ga fure te
我都會激動不已

振れて
fure te
激動不已

振れて
fure te
激動不已

振れて
fure te
激動不已

好きが手に負えない
suki ga te ni oe na i
我無法解決這份「喜歡」的情感


越えた壁が
koe ta kabe ga
即使越過了的牆壁

開けた窓が
ake ta mado ga
打開了的窗戶

傷ついても
kizu tsu i te mo
受了傷

錆びついても
sabi tsu i te mo
長出了鏽斑

上手に触れて
jyouzu ni fure te
也讓我們熟練地觸碰吧

触れて
fure te
觸碰吧

触れて
fure te
觸碰吧

触れて
fure te
觸碰吧

心の奥の方
kokoro no oku no hou
觸碰內心深處


上手に触れて
jyouzu ni fure te
熟練地觸碰吧

"手違いも 手詰まりも
"techigai mo     tezumari mo
"錯誤也好 無計可施也罷

手懐けて 手合わせて"
tenazuke te     teawase te"
都讓我們使其依從 並合掌吧"

下手でも触れて
heta de mo fure te
即使不熟悉也碰觸看看吧

"手触りも 手応えも
"tezawari mo     tegotae mo
"手感也好 反應也罷

手招いて 手助けて"
temaneite     tetasuke te"
都會招呼過來 並幫助他人"

上手に触れて
jyouzu ni fure te
熟練地觸碰吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作