前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Bougainvillea/やなぎなぎ(ヘブンバーンズレッド)

kurumi☆委託開放中 | 2024-02-15 23:00:01 | 巴幣 1100 | 人氣 210

作詞:麻枝准
作曲:麻枝准
編曲:MANYO
歌:やなぎなぎ
翻譯:kurumi
歌曲連結:YouTube
(影片內容有第五章前半的劇透請小心)
以下為官方上傳的PV


行け 槍が降ろうと
行け 歩は弛めずに
行け 隣のやつが飛んでも
向前行 就算是槍林彈雨
向前行 也別停下腳步
向前行 就算身旁的夥伴被擊飛

覚悟は決めてきた 岩よりも硬いぜ
ひどい過去もキツい今も背負って来た
早已做好的覺悟 可是比岩石還堅定
擔負著悲慘的過去 以及嚴峻的現在至今

熱い気持ち忘れてない
夏に咲くブーゲンビリアのように燃えたい
無理をしない たまに通り雨でもやってくればいい
セミのつがい すぐ散るのに 命を繋ぐその神秘
終わりのない地獄だとしても気にはしない
從未忘記這份熾熱的感情
希望能像夏天綻放的九重葛般猛烈燃燒
不會勉強自己 能偶爾來一場陣雨就好
成雙飛行的蟬 明明生命短暫 自然奧秘卻將牠們緊緊聯繫
即便這世間是永不終結的地獄也毫不在意

行け ここがどこでも
行け 恐れは捨てろ
行け 口笛を吹き明るく
向前行 不論身處於何處
向前行 放下自己的恐懼吧
向前行 高聲吹起口哨

大事なものはない この身ひとつで来た
記憶だけが自分たらしめるものさ
沒有什麼珍視之物 只有這副身軀伴隨我而來
唯一能夠造就自己的就是記憶啊

泣く日もある リアル以上の悪夢も見る
それが夢って根拠もない
片付かない解けもしない積み上がってゆく問題
心閉ざし部屋に籠りネットゲームでもしてたい
でも気づけばそこでやってるのも同じ奪い合い
曾有過哭泣的日子 也曾夢過比現實更逼真的惡夢
但我絲毫無法證明那只是場夢
不願意去整理 更無法去解決越積越多的問題
真想乾脆封閉心靈 躲在房間裡 永遠玩著線上遊戲
但是回過神來才察覺 在那裡所做的事同樣是互相爭奪啊

地図によるとこの先にはオアシスが
辿り着けば汗も泥も落とせるぞ
それが生き甲斐 なんとしてでも浴びてみせるぞ
根據地圖 前方就是綠洲
只要能抵達那裡 便能洗去身上的汗水和汙泥
這便是我生存的意義 不論如何我一定會洗得一乾二淨給你看

行け 気は触れそうだ
行け いっそそうなりゃ
行け どれだけ楽か
行け とにかく行け
向前行 感覺快要失去理智了
向前行 如果能就這樣發瘋的話
向前行 那會有多輕鬆啊
向前行 總之向前行吧

熱い気持ち忘れてない
夏に咲くブーゲンビリアのように燃えたい
無理をしない たまに通り雨でもやってくればいい
尽きやしない探究心 わくわくすることも大事
命の神秘 流れる星々
そのすべてを詰めてきみに
從未忘記這份熾熱的感情
希望能像夏天綻放的九重葛般猛烈燃燒
不會勉強自己 能偶爾來一場陣雨就好
好奇心永不枯竭 保持心情雀躍也是很重要的
生命的奧妙 流動的星星
將這所有的一切裝進禮物盒送給你


先行歌詞參考用,完整版出了再公開
歌詞前半看起來是月歌、後半看起來又像聖華...?
話說我一直覺得聖華應該滿關鍵的,結果在第五章就好像要出事了是怎樣

2/23更新:
總之完整版暫定的歌詞出來了,但目前YT沒有人上傳影片,所以我先照著這個歌詞翻了一下,之後再來聽歌詞正不正確
目前推到第六天,到底是要玩多久...

2/24更新:
耳コピ完成,目前推到第9天,大致講一下暫定的心得
第五章的怪感覺比第四章軟很多,至少推圖很順利,但我沒想到這次最大的敵人是閃退...我打第七天的boss不知道閃退了幾次,差點崩潰@@
劇情的話搞笑嚴肅目前都維持高水準,超愛小玉被電的骷髏頭ww不過聖華的支線比我想像中還快結束,倒是滿意外的,原本以為會一直繼續下去
但聖華還是一樣機車、沒有改變個性這點我覺得很好
總之期待後續劇情~還有窗外的納比恐怖死了幹

創作回應

喔喔哈大
小心不要說錯話 納比無時無刻盯著你
2024-02-27 21:05:48
kurumi☆委託開放中
納比的眼神讓玩家心裡發寒
2024-02-27 21:08:41
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作