日本武尊:
「什、什麼?
你剛才,說了什麼。
如果不是我聽錯的話―――」
藤丸:
「所以說
畢竟今天是情人節
想給你巧克力哦―――
來,收下這個!」
日本武尊:
「!?
不小心收下了……
不、不過……
不過啊,竟然要給我巧克力……!?
我、我可是,那個……
有妻子……
有弟橘比賣命……
雖不在迦勒底……
但也有著妻子,嗯,確實有……―――
唔。
啊,對了,而且啊!
還有伊織! 伊織該怎麼稱呼呢!
沒什麼好隱瞞的,我可是他的Servant―――
並非……
如此,啊。嗯。
嗚~。
嗚嗚~……!」
藤丸:
「……讓你感到困擾了嗎」
日本武尊:
「!
並、並沒有這麼說哦。
會心懷感激地收下你的心情哦。
然而……
那個,該怎麼說……
嗚~。
嗚嗚~…………!」
①「果然還是有困擾?」
日本武尊:
「不、沒有―――
(得要冷靜點啊。
得要冷靜點啊,我。這點程度不在話下)
(會這樣,是那個,
雖然說實話很不習慣)(※女Master)
(但這種事並不是第一次了)(※男Master)
(我,再怎麼說也是有妻之身!
如果不堪入目的慌張成何體統)
……嗯。
抱歉。
是我,讓你感到困擾了呢。」
②「抱歉,並沒有打算讓你感到困擾哦」
日本武尊:
「很清楚。非常清楚。
沒錯,很清楚。
Master。
嗯―――
是我,
讓你感到困擾了。抱歉。」
日本武尊:
「說實話。
我,並沒有預料過會有這種情況。
因此。沒做任何準備―――
所以說……
只能回贈這種東西。
希望能原諒我,Master。」
①「勾玉」
日本武尊:
「嗚姆。」
②「明明是很重要的東西,真的可以嗎?」
日本武尊:
「嗚姆。
你就帶著吧。」
日本武尊:
日本武尊:
「在這其中,傾注有溫柔的思念。
雖然在過去保護過我……
但如今,想必是要趕赴殘酷旅途的你才會需要吧。
應該能在其道路上,產生數個
能祛除黑暗的光輝。
所以說收下吧。
無須顧慮。」
藤丸:
「―――謝謝!」
日本武尊:
「嗚姆!
回答得很好!
那麼,稍微陪一下吧。
聽說在食堂有在準備些什麼。
衛宮或布迪卡,亦或
貓或賴光會準備餐點!
這麼說來啊?
每逢,情人節―――
或許紅閻魔也會使出真本事!
無論如何都不能置之不理呢。
走吧,Master!」
護身的勾玉
ヤマトタケルからのお返し。
――――――布の上にそっと置かれた、勾玉ひとつ。
ヤマトタケルが衣の下に持っていたもの。
護りの力が込められている、とのこと。
無銘。
具体的な魔術的効果の程については不明なものの、
一種の護符であると目される。
この勾玉について……
蘆屋道満は些か驚いた素振りを見せ、
伊吹童子は頷きながら微笑み、
鬼一法眼は高らかに笑ったという。
來自日本武尊的回禮。
――――――被悄悄放在布上的,一顆勾玉。
是日本武尊服裝下有的東西。
傾注著保護之力。
無銘。
雖然關於具體的魔術効果程度完全不明,
但看起來是一種護身符。
關於這顆勾玉……
蘆屋道滿展現了些許驚訝的舉止,
伊吹童子則一邊點頭並微笑,
鬼一法眼則大笑。