前往
大廳
主題

【偽物語】ナイショの話【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-09 23:35:17 | 巴幣 116 | 人氣 240


作詞:ryo(supercell)
作曲:ryo(supercell)
唄:ClariS

中文翻譯:月勳


今日も元気な目覚ましが
kyou mo genki na mezamashi ga
充滿元氣的鬧鐘今天也

あたしの脳に朝を告げる
a ta shi no nou ni asa wo tsuge ru
向我的腦袋告知著早晨的來臨

寝ぼけ眼をこすったら
ne bo ke manako wo ko sutta ra
當我揉了揉睡得迷糊的雙眼之後

一日が始まるわ
ichinichi ga hajimaru wa
一天便將開始


机の上に置いたまま
tsukue no ue ni oita ma ma
我今天也再次

忘れ物を今日もまたしてる
wasure mono wo kyou mo ma ta shi te ru
將東西忘在了桌子上

全力疾走で追いかけた
zenryoku shissou de oi ka ke ta
我全力奔走追上了你

どうして気が付かないかな
do u shi te ki ga tsukanai ka na
你為什麼沒有注意到我的心意呢


ずっとあたしがこのまま
zutto a ta shi ga ko no ma ma
不要以為我會一直

いるなんて思わないでよ
i ru na n te omowana i de yo
這麼下去啊

きっといつか
kitto i tsu ka
我相信總有一天

どこかの誰かがあたしのコト
do ko ka no dare ka ga a ta shi no koto
某個地方的某個人

もらってしまうの わかってるの?
mo ratte shi ma u no     wa katte ru no?
會接受我的啊 你理解了嗎?


その時になったって遅いんだから
so no toki ni nattatte osoi n da ka ra
到那時就已經太晚了啊

その時に泣いたって知らないんだから
so no toki ni naitatte shirana i n da ka ra
即使到時你聲淚俱下我也不理你了啊

そんな顔したってだめなんだから
so n na kao shi tatte da me na n da ka ra
即使你露出那種表情也是沒有用的啊

Really, you are so mean

ちょっぴりどきっとしたじゃないっ!?
cyoppi ri do kitto shi ta jya na i!?
你是不是稍微大吃了一驚啊!?


さっきからあの制服の子が
sakki ka ra a no seifuku no ko ga
你從剛剛開始便一直在

気になってんの バレバレだわ
ki ni natten no     bare bare da wa
在意著那位穿著制服的孩子 還真是明顯呢

あたしが隣にいるのに
a ta shi ga tonari ni i ru no ni
明明我就在你的身邊

それってどういうつもりなの
so rette do u i u tsu mo ri na no
你這是什麼意思呢


なんにも言わないでいいから
na n ni mo iwanai de i i ka ra
即使你沉默不語也無所謂啊

あたしのことを一番に
a ta shi no ko to wo ichiban ni
請你先把我

大事にしてよ
daiji ni shi te yo
放在第一位吧

なのにあなたはいつだってそうやって
na no ni a na ta wa i tsu datte so u yatte
然而你卻總是這麼做

鈍感なの?わざとなの?
donkan na no? wa za to na no?
你很遲鈍嗎?你是故意的嗎?


いまさら気付いたって遅いんだから
i ma sa ra kizuitatte osoi n da ka ra
即使你事到如今才注意到也已經太晚了啊

いまさら言い訳したって知らないんだから
i ma sa ra ii wake shi tatte shirana i n da ka ra
即使你事到如今編造出藉口我也不理你了啊

そんな顔したってだめなんだから
so n na kao shi tatte da me na n da ka ra
即使你露出那種表情也是沒有用的啊

Really, you are easy

怒りたくもなるわ you know?
okori ta ku mo na ru wa     YOU KNOW?
我也想發怒啊 you know?


その時になるまで見ていてよね
so no toki ni na ru ma de mite i te yo ne
即使時機成熟之前你只能注視著我啊

その時になったら泣いちゃうかもね
so no toki ni natta ra naicyau ka mo ne
到時你或許會聲淚俱下呢

そんな顔しちゃったらだめかもですね
so n na kao shi cyatta ra da me ka mo de su ne
或許你不應該露出那種表情呢

Really, I love you

だけどナイショの話
da ke do naisyo no hanashi
但這卻是秘密


その時になったって遅いんだから
so no toki ni nattatte osoi n da ka ra
到那時就已經太晚了啊

その時に泣いたって知らないんだか
so no toki ni naitatte shirana i n da ka ra
即使到時你聲淚俱下我也不理你了啊

そんな顔したってだめなんだから
so n na kao shi tatte da me na n da ka ra
即使你露出那種表情也是沒有用的啊

でもね
de mo ne
但是

いつもサンキューって思ってたりして
i tsu mo sankyu-tte omotte ta ri shi te
我一直以來都很感謝你的啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作