作詞:ryo(supercell)
作曲:ryo(supercell)
編曲:ryo(supercell)
PV:安田現象・川瀬好一・Xenotoon Inc
唄:yoei.
中文翻譯:月勳
牛乳に描かれた牛がこっちを見て笑う
gyuunyuu ni egakare ta ushi ga kocchi wo mite warau
被描繪在牛奶上的牛看向了我這邊並笑了出來
先生 この教室は何を学ぶための場所なんですか
sensei ko no kyoushitsu wa nani wo manabu ta me no basyo na n de su ka
老師 這間教室是為了學些什麼的地方呢
嗚呼
aa
啊啊
目に飛び込んだ二文字 どっと嗤う教室が
me ni tobi konda ni moji dotto warau kyoushitsu ga
飛進眼裡的兩個文字 突然大聲嘲笑著的教室
何も言えなくなるんだ
nani mo ie na ku na ru n da
變得說不出任何話了
笑え いつもみたいに
warae i tsu mo mi ta i ni
笑一個吧 就跟平常一樣
ナニシテンダ
na ni shi te n da
你在做些什麼啊
誰のためになると思ってやってんのさ?それ
dare no ta me ni na ru to omotte yatten no sa? so re
你是為了誰才做那件事的啊?
ほら今日もまた始まるぞ いい加減気づけ馬鹿
ho ra kyou mo ma ta hajimaru zo i i kagen ki zu ke baka
你瞧 今天也再次開始了喔 給我差不多一點啊笨蛋
嫌なんだろ逃げたいんだろ なんなら殺したいんだろ?
iya na n da ro nige ta i n da ro na n na ra koroshi ta i n da ro?
真是叫人感到討厭對吧 想讓人逃跑對吧 那麼你也想殺死他們對吧?
憐れむような目で私を眺める
aware nu yo u na me de watashi wo nagame ru
他們露出憐憫的眼神注視著我
“僕”が守ってあげる
"boku" ga mamotte a ge ru
由“我”來守護你吧
全部全部全部全部全部全部
zenbu zenbu zenbu zenbu zenbu zenbu
全部全部全部全部全部全部
僕が引き受けてあげる
boku ga hiki uke te a ge ru
由我來承擔一切吧
君はただ聞いてくれりゃいい
kimi wa ta da kiite ku re rya i i
你只要傾聽就好
嗚呼
aa
啊啊
何て何て何て何て何て何て
nan te nan te nan te nan te nan te nan te
為什麼 為什麼 為什麼 為什麼 為什麼 為什麼
君は可哀そう 僕が
kimi wa kawaisou boku ga
你真是可憐呢 由我來
阿保なお前を生かしてやる
aho na omae wo ikashi te ya ru
讓愚蠢的你活下去吧
「お前はこれが欲しいのか?」
"omae wa ko re ga hoshi i no ka?"
「你想要這個嗎?」
つとめて笑顔で答えた
tsu to me te egao de kotae ta
我盡量露出笑容如此回答
「それが欲しい」
"so re ga hoshi i"
「我想要那個」
その怒声が父の声と一瞬わからなかった
so no dosei ga chichi no koe to issyun wa ka ra na katta
在那一瞬間 我並不知道那聲怒號是爸爸的聲音
頬に衝撃が走った その目は見た事もなかった
hoo ni syougeki ga hashitta so no me wa mita koto mo na katta
我的臉頰感受到了衝擊 你的雙眼從未見識過
「お前はぁ、おまえはあ」
"omae waa, o ma e wa a"
「你啊、你這傢伙啊」
それが本音なんだと知った
so re ga honne na n da to shitta
我知道那就是你的真心話
実験用の生き物だから
jikken you no iki mono da ka ra
因為我們是實驗用的生物
感謝をしましょう
kansya wo shi ma syou
所以讓我們來獻上感謝之意吧
痛みは感じないんだって
itami wa kanji na i n datte
因為感受不到疼痛
「キモい」皆どうかしてる
"ki mo i" minna do u ka shi te ru
「好噁心」大家都變得瘋狂
バカカオマエ
ba ka ka o ma e
你是笨蛋嗎
綺麗ごとに酔う自分を鏡でよく見ろよ
kirei go to ni you jibun wo kagami de yo ku miro yo
好好在鏡子裡看看沉醉於華而不實的自己吧
どうかしてる偽善者はお前だろうが この愚図
do u ka shi te ru gizen sya wa omae da ro u ga ko no kuzu
變得瘋狂的偽善者是你吧 你這個慢性子
弱いやつを喰って生きるように創られてんだよ
yowai ya tsu wo kutte iki ru yo u ni tsukuware te n da yo
你是為了啃食弱小的傢伙並活下去才被創造而出的對吧
誰も彼も息をしてる限りはな
dare mo kare mo iki wo shi te ru kagiri wa na
在限於任何人都在呼吸的情況下呢
アンダースタン?
anda-sutan?
你理解了嗎?
何を怖がんだ
nani wo kowaganda
你在害怕些什麼啊
間抜け間抜け間抜け間抜け間抜け間抜け
manuke manuke manuke manuke manuke manuke
笨蛋 笨蛋 笨蛋 笨蛋 笨蛋 笨蛋
俺が代わってやるよ どけ
ore ga kawatte ya ru yo do ke
我來取代你吧 滾開
お前はそこで震えときな
omae wa so ko de furue to ki na
你就在那裡發抖吧
なあ
na a
喂
これでこれでこれでこれで何もないな
ko re de ko re de ko re de ko re de nani mo na i na
這樣子這樣子這樣子這樣子你便會一無所有啊
守らなきゃならないもの
mamoranakya na ra na i mo no
必須得守護住的事物
生き残る術教えてやる
iki nokoru sube oshie te ya ru
我來教你保住性命的方法吧
「ごめんな」と言って
"go men na" to itte
說著「對不起」
私を撫でた手
watashi wo nade ta te
並撫摸著我的手
怯えるだけしか
obie ru da ke shi ka
只會膽怯的
出来なかったその手
deki na katta so no te
那雙手
あの日引いてくれた
a no hi hiite ku re ta
那一天拉我一把的
嘘のないその手が
uso no na i so no te ga
沒有謊言的那雙手
好きだった だから
suki datta da ka ra
我曾經喜歡不已 所以啊
私だったのに
watashi datta no ni
明明那就是我呢
理由はいらない
riyuu wa i ra na i
明明我不需要一絲理由
生きていくのに
iki te i ku no ni
便會活著
理由はいらない
riyuu wa i ra na i
明明人們不需要一絲理由
人が死ぬのに
hito ga shinu no ni
便會死去
初めて聞いた
hajime te kiita
我第一次聽見的
声は声は声は声は声は声は
koe wa koe wa koe wa koe wa koe wa
聲音 聲音 聲音 聲音 聲音 聲音
私を守ると言った
watashi wo mamoru to itta
你說了會守護我
優しく安堵させるように
yasashi ku ando sa se ru yo u ni
就像是溫柔地讓我感到放心一樣
嘘だ嘘だ嘘だ嘘だ嘘だ嘘だ嘘
uso da uso da uso da uso da uso da uso da
騙人 騙人 騙人 騙人 騙人 騙人
おぼろげに見える輪郭
o bo ro ge ni mie ru rinkaku
看起來十分模糊的輪廓
私は彼を殺すしかない
watashi wa kare wo korosu shi ka na i
我只能殺死他
なあ
na a
喂
見たよ見たよ見たよ見たよ見たよ見たよ
mita yo mita yo mita yo mita yo mita yo mita yo
我看見了啊 我看見了啊 我看見了啊 我看見了啊 我看見了啊 我看見了啊
腹の底に隠してた
hara no soko ni kakushi te ta
你藏在內心深處的
どす黒く正気じゃないもの
do su kuroku syouki jya na i mo no
十分烏黑且並不正常的事物
は?愛が愛が愛が愛が愛が欲しい?
ha? ai ga ai ga ai ga ai ga ai ga hoshi i?
哈?你想要愛 愛 愛 愛 愛?
しょうがねえなお前はさ
syou ga ne e na omae wa sa
還真是沒辦法呢 你啊
俺と同じように「笑エルカ?」
ore to onaji yo u ni "warae ru ka?"
是否跟我一樣「能露出笑容呢?」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。