前往
大廳
主題

VOLTACTION - インレイド(Inlaid) 日文歌詞 中文翻譯

水草閑閑子 | 2022-09-30 01:04:53 | 巴幣 0 | 人氣 391


VOLTACTION - インレイド

Kick it
Action
Are you ready now?
疑問符も浮かべずに行進してる
右に倣え 烏合の衆の顔色
不再有疑慮地繼續前進
烏合之眾的臉色 仿效他人
死んだような目 量産した虚無社会の
居心地はどうだい?お疲れさん
構わないで先にいけばいいじゃん
We will be on your side
死去般的眼神
在量產的虛無社會中 感覺怎樣? 辛苦啦
別在意 先行出發就好了啊
We will be on your side
幸福論なんて それぞれだって
群像の目は気にしない
誰にどう思われてもいいだろ
Hey you 試しもしないのはあり得ない
先伸ばした 最初の一歩
いつでも踏み出せるんだろ
奮い立つ その時は駆けつけてやるよ
(高め合う 一直線に)
ありがちじゃない未来描け

因為幸福有各式各樣的論點
不要在意眾人的眼光
他人怎麼想都無所謂吧
Hey you 不能不去嘗試
剛邁出的第一步
你不論何時都能踏出的啊
振奮人心的時刻 將隨之而來
(互相砥礪  一直線地)
去描繪罕見的未來吧

勝ち負けに囚われすぎても
意味不明に煽られて凹んでも
そんな素振り一つ見せずいなせ
眼中に無ぜ  己以外どうでもいい
(Don’t you wanna rock?)

即使過度執著於勝負
或是不明原因挑動的低潮
這些情緒 都不外顯的瀟灑
沒放在眼裡 除了自己之外怎樣都好
(Don’t you wanna rock?)

正攻法モンスター 劣勢に際しどうっすか?
(Hey you!)
楽勝故絶好調頂いた For sure
(Get back on your knees)
絶体絶命でそっとケツ捲ってメーデー
(Freak out)
追い討ちかけるように畳み掛る極まり again
今さら引き返せないだろ

正面進攻怪物  在劣勢中會怎樣呢?
(Hey you!)
輕鬆獲勝  所以狀態絕佳 For sure
(Get back on your feet)
窮途末路  就稍稍虛張聲勢  然後發出求救訊號(Mayday)
(We done)
窮追猛打般 接二連三沒有極限  again
事到如今 不能回頭了吧

暴れ回れ 鼓動捧げ
怖いもの知らずでいい
後悔が未達成のままするもんじゃない
Why not 諦めとかマジナンセンス
理想通りかって 疑心暗鬼だって
心配すんなよ ついてこい
最高の瞬間を描け

盡情活躍  獻上悸動
只要無所畏懼就好
後悔 不該是因為目標未達成
Why not 放棄啦  真是一派胡言   
符合理念才怪  就算疑神疑鬼
也別擔心  跟上我們
去描繪最棒的瞬間吧
  
容赦のない
”進行形”に
囚われずに生きて

絕不寬恕
別被束縛在"進行式"中活著

自由に  躊躇いを  感じるな
You're already in raid

地 猶豫不決
You're already in raid

二度とはない この時代を

這個時代 不會再有第二次

幸福論なんて それぞれだって
群像の目は気にしない
誰にどう思われてもいいだろ
Hey you 試しもしないのはあり得ない
先伸ばした 最初の一歩
いつでも踏み出せるんだろ
奮い立つ その時は駆けつけてやるよ
(高め合う 一直線に)
ありがちじゃない未来 描け
Don't you give up on yourself!

因為幸福有各式各樣的論點
不要在意眾人的眼光
他人怎麼想都無所謂吧
Hey you 不能不去嘗試
剛邁出的第一步
你不論何時都能踏出的啊
振奮人心的時刻 將隨之而來
(互相砥礪  一直線地)
去描繪罕見的未來吧
Don't you give up on yourself!


附上完整版歌曲


下面這個是不太確定的詞,自己做個紀錄
ケツ捲って
けつ 0 【▼尻/穴】ーを捲(まく)・る〔着物の裾をまくって座り込む、の意〕威嚇するような態度に出る。また、居直る。しりをまくる。(大辞林)

「尻をまくる」には逃げ出すという意味はない。
居直って相手にふてぶてしい態度をとるという意味。
所以應該是沒有逃跑的意思。
意思是態度突然變得強硬,目中無人的樣子。

※2022.11.17 他們在VOLTACTION頻道開了インレイド歌い方講座
    所以稍微對照修改了

創作回應

相關創作

更多創作