★
作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
Piano:宇都圭輝
PV:茶々ごま・オニマル
唄:まふまふ
中文翻譯:月勳
白黒並ぶ ここは誰かの 盤上が夢の噺
shiro kuro narabu ko ko wa dare ka no banjyou ga yume no hanashi
黑白並列 這裡是某人的 棋盤上是夢的故事
青白く空に羽ばたいて嗤うのでしょう
aojiroku sora ni ha ba ta i te warau no de syou
會臉色蒼白地在空中拍打翅膀並嘲笑著對吧
鏡よ鏡 この世で一番 なんて灰被りの仕業
kagami yo kagami ko no yo de ichiban na n te hai kaburi no shiwaza
「魔鏡啊魔鏡 這個世界上最」 之類的不過是佈滿灰塵的行為
血の跡までが染みついた虚構の姿見
chi no ato ma de ga shimi tsu i ta kyokou no sugatami
就連血跡也是沾染上的虛構穿衣鏡
“悲劇”になりました
"higeki" ni na ri ma shi ta
成為了“悲劇”
有声で成り代わり Q製の病み可愛い 曖昧ミー
yuusei de nari kawari Q sei no yami kawaii aimai mi-
用有聲代替 Q製的病態可愛 曖昧Me
君はmurder 知らない?
kimi wa MURDER shirana i?
你是murder 不知道嗎?
虚言&妄想 書き起こせラブゲームで
kyogen ando mousou kaki okose rabu ge-mu de
謊言&妄想 用愛情遊戲開始書寫吧
それじゃ一生化膿しちゃいないかい?
so re jya issyou kanou shi cya i na i ka i?
那麼不就會一輩子都會化膿嗎?
裏返した夢の夢のドレスで 悲しみを患うフリをしても
ura gaeshi ta yume no yume no doresu de kanashi mi wo wazurau furi wo shi te mo
穿上相反的夢中夢的洋裝 即使假裝患上了悲傷
そこには確かな白ひとつないから 言葉もないよ
so ko ni wa tashika na shiro hi to tsu na i ka ra kotoba mo na i yo
那裡也沒有確實的清白啊 甚至沒有話語
裏 表 鳥籠に囚われたままの真実は
ura omote tori kago ni toraware ta ma ma no shinjitsu wa
裡 表 依舊被鳥籠囚禁的真實
誰も解き明かそうとしない 過ぎたことなの?
dare mo toki akasou to shi na i sugi ta ko to na no?
誰都不打算說明 是流逝而過的事情嗎?
青い羽の噓吐き烏 誰も知らない君
aoi hane no uso tsuki karasu dare mo shirana i kimi
青藍翅膀的說謊烏鴉 誰都不知道的你
ありふれた日常は 何処へ消えたのだろう
a ri fu re ta nichijyou wa doko he kie ta no da ro u
普通平常的日常 會在某處消失的對吧
如何様 リベロ 寝返るオセロ 勝ち方すらまだ知らない
ika sama ribero negaeru osero kachi kata su ra ma da shirana i
欺騙 自由 背叛的黑白棋 依舊不知道勝利方式
仕組まれたシナリオに どれだけ泣こうとも
shikumare ta shinario ni do re da ke nakou to mo
無論在被構思的劇本裡 哭得多悽慘也好
“喜劇”は許されない
"kigeki" wa yurusare na i
“喜劇”也不會允許
不都合なこれって したっけ誰のせい それじゃこぞって閉ざして口封じ
futsugou na ko rette shi takke dare no se i so re jya ko zotte tozashi te kuchi fuuji
這真是沒規矩啊 那麼這是誰的錯 這些全部都闔起了嘴 閉起嘴巴
こんな他愛もない世界の卑しさに 息が詰まるよ
ko n na taai mo na i sekai no iyashi sa ni iki ga tsumaru yo
會在如此冷淡的世界的卑微感裡 感到難以呼吸啊
黙って 騙し合いの奴隷 ボクら皆 断頭台で踊る定め
damatte damashi ai no dorei boku ra minna dantou dai de odoru sadame
沉默不語 互相欺騙的奴隸 我們大家 都是會在斷頭台起舞的定數
幕引けないままに
maku hike na i ma ma ni
依舊無法拉開布幕
それでもボクら 信じあえずに求めていたのだろう
so re de mo boku ra shinji a e zu ni motome te i ta no da ro u
即使如此我們 還是無法互相相信而互相尋求著
後悔はいつも すぐそこにある
koukai wa i tsu mo su gu so ko ni a ru
後悔總是 在那裡
ボクは誰 わからない
boku wa dare wa ka ra na i
我是誰 不明白
手招きで響く鐘の音を ただ君と辿り愛を誓っている
temaneki de hibiku kane no ne wo ta da kimi to tadori ai wo chikatte i ru
招著手 響起鐘聲 只是一味地和你一同發誓著好不容易得到的愛
“悲劇”になってしまえ
"higeki" ni natte shi ma e
成為“悲劇”吧
もうたくさんなんだ 逃げるのは
mo u ta ku san na n da nige ru no wa
逃跑的次數已經 多不勝數
ボクを 君を 知らない世界へ
boku wo kimi wo shirana i sekai he
將我 將你 帶往陌生的世界
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。