前往
大廳
主題

【中、日、羅、歌詞】三月のパンタシア 『101』

亮風 | 2021-07-12 15:57:04 | 巴幣 1120 | 人氣 667

三月のパンタシア-101(TVアニメ「魔法科高校の優等生」オープニングテーマ)

在青春奔騰的季節裡,緊緊抓住光明與情感的姿態,將這些姿態化為這首歌。

指先占う 選ばれない花びらは何方
yubisaki uranau    erabarenai hanabira wa dochi
掐指算著   沒被選上的花瓣是哪一朵呢
爪先で競う 目は離さない ほら凛と淡々と
tsumasaki de kisou    me wa hanasai    hora rinto tantan to
趾尖糾纏著    堅定不移的目光   時而堅定時而冷淡
日々日々絡まる また深呼吸 知らないで触んないで
hibihibikaramaru    mata shinkokyuu    shiranaide sawannai de
日子交錯著   再深呼吸一次   不知情就不要多管閒事
あべこべに笑う 戸惑ってる 言葉の意味は内緒
abekobe ni warau    modotteru    kotoba no imi wa naisho
虛偽地笑著   困惑著   言語底下的意義是秘密


あぁ 近づいたって遠くなる
Aa   chigazuitatte toukunaru
阿   接近了卻又變得疏遠
透明な 色で出来たメイ・シンドローム*
tomeina    iro de dekita mei・shindoroーmu
由空虛的色彩描繪的五月症候群
迷信を 怖がらないで手を添えて
meishin wo    kowagaranai de te wo soete
用不畏懼迷信的雙手
醒めない 魔法をかけて
samenai  mahou wo kakete
施加不會清醒的魔法


1000000回願って 1000000度声に出して
hyakuman kai negaitte    hyakuman do koe ni dashite
一百萬次的祈求  一百萬次的發聲
息も止まるくらいずっと本気で
iki mo tomaru kurai zutto honki de
一直都是認真到快要斷氣的程度
諦めそうな想いが 見えない炎になって
akiramesouna omoi ga    mienai honoo ni natte
因為還是放棄好了的這種想法   變成看不見的火焰
心を燃やしていくから
kokoro wo moyashiteiku kara
將內心燃燒殆盡
1/100の恋を 100倍して唱えて
hyakunoichi no koi wo    hyakubaishite tonaete
1/100的愛戀  用100倍的情感的歌詠著
ただの物語で終わんないように
tada no monokatari de owarannai youni
為了不要讓一切變得只是回憶一般就結束
逃げない足を蹴って 晴れない世界を走っていく
nigenai ashi wo kette    harenai sekai wo hashitteiku
踏出不會逃避的雙腳    闖蕩尚未天明的世界
めげない花咲くんだ フレアブルーに染まっていたんだ
megenai hanasakunda    fureaburuー ni somatteitannda
花兒毫不畏懼地綻放著     將世界染成一片耀眼的青藍


迷走迷ってる 彷徨って不安に塗れてる
meiso mayotteru    samayotte fuan ni mamireteru
失去目標   被不安壟罩而徬徨著
臆病になってる 色めいた感情 所詮は妄想?
okubyou ni natteru    iromeita kanjou    shozen wa mousou
變得膽小  那些奔騰的情感  難道只是妄想嗎
決断したがってる 従ってる常識なタガを外して
ketsudanshitagatteru    shitagateru joushiki na tada wo hanashite
做了決定   將一直遵循的常識標籤全部撕掉

(Let's get started)

足の向くまま GO FOR 夜に浮かんで フロアに乗っかって
ashi no mukumama go for    yoru ni ukande    foroa ni nokkatte
隨心所欲地走著   沉浮在夜裡  徜徉在大地間
危なげな長針が0になって 解けなくなったって trick trick
abunagena choushin ga 0 ni natte     tokenakunattatte trick trick
破舊的長針指向了0   還是解不開這個謎題
暴走気味な拮抗 押さらば引っ張って
bousou kimi na kikkou    osaraba hibbatte
快要爆走的對抗  正在拉扯著
結末がもう近づいている 勘づいてる そう きっと
ketsumatsu ga mou chigazuitairu    kanzuiteru    sou    kitto
終焉即將到來  有這樣的預感   對   一定是這樣沒錯


あぁ 追いかけたって見失う
Aa   oikaktetatte miushinau
阿  迷失在追逐中
慎重にピント合わせた 瞳の奥
shinchou ni pinto awaseta    hitomi no oku
慎重地將目標聚焦在瞳孔深處
ページ開く 広がる世界に目を向けて
peーji hiraku     hirogaru sekai ni me wo mukete
翻開篇章    看向這廣闊的世界
冷めない情熱を込めて
samenai chounetsu wo komete
投入永不冷卻的情感


1000000回叫んで 1000000度掻き消されて
hyakuman kai sakende    hyakuman do kakikesarete
嘶喊了一百萬次  被無視了一百萬次
喉が枯れるくらいこんな調子で
nodo ga kareru kurai konna choushi de
在喉嚨就要乾涸的這種狀態下
間違ってそうな今日も 次の未来になって
machigattesouna kyo mo    tsuki no mirai ni natte
彷彿一切都不對勁的今天也    會變成未來的基石
明日へと変わっていくなら
ashite he to kawatteiku nara
如果能改變明天的話
百年の恋も愛も 一度きりの今日も
hyakunen no koi mo ai mo    ichido kiri no kyou mo
持續百年的愛戀也好   只有一次的今天也罷
ただの強がりで終わんないように
tada no tsuyogari de owannai youni
祈求最後不要是以逞強收尾
めげずに出した声が 知らない色に揺れていたんだ
megezu ni dashita koe ga    shiranai iro ni yureteitanda
勇敢說出的言語   以一種未知的色彩搖曳著


舞い上がって 風になって 散っていく
mai agatte    kaze ni natte   chitteiku
飛揚著  成為風  消散四處
薄っぺらくて 臆病な 毎日を
usupperakute    okubyou na   mainichi wo
形影單薄又膽怯的每一天
一歩ずつ 一歩ずつ 進んでいく
ippozutsu    ippozutsu   susundeiku
一步  一步地向前邁進
少しずつ 少しずつ 色が付く
sukoshizutsu   sukoushizutsu   iro ga tsuku
漸漸地  漸漸地增添了色彩


あぁ 近づいていく瞳の奥
Aa    chigazuiteiku hitomi no oku
阿   逐漸靠近的雙瞳深處


一度きりの恋を 一番に届けたくて
ichido kiri no koi wo    ichiba ni todoketakute
僅有一次的愛戀  想要第一個傳達
息の続く限りずっと本気で
iki no tsuzuku kagiri zutto honki de
只要還能呼吸 就會一直努力
溶け出した想いが 見えない炎になって
tokedashita omoi ga    mienai honoo ni natte
因為這份消融的心意  變成看不見的火焰
心を燃やしているから
kokoro wo moyashiteiru kara
將內心燃燒殆盡
1/100の恋を 100倍して唱えて
hyakunoichi no koi wo    hyakubaishite tonaete
1/100的愛戀  用100倍的情感的歌詠著
ただの物語で終わんないように
tada no monokatari de owarannai youni
為了不要讓一切變得只是回憶一般就結束
逃げない足を蹴って 晴れない世界を走っていく
nigenai ashi wo kette    harenai sekai wo hashitteiku
踏出不會逃避的雙腳    闖蕩尚未天明的世界
めげない花咲くんだ フレアブルーに染まっていたんだ
megenai hanasakunda    fureaburuー ni somatteitannda
花兒毫不畏懼地綻放著     將世界染成一片耀眼的青藍


註:
メイ・シンドローム(may syndrome) : 又稱作五月症候群、五月病等,是日本人常得到的心理疾病,理由是四月份是日本人新季度(新學期)的開始以及五月初的黃金週連休有關係。在四月份的日本面臨開學、入職式上經歷了新環境的震撼,然而,經歷了一個月也許是嶄新也許是充滿壓力的新生活後,進入了四月底到五月初的黃金週連休,放了一段長長的假,回到校園、職場的人們,突然感到提不起勁,對任何事情都不感興趣,也沒有動力去做。意志消沈的感受揮之不去,新認識的朋友們也變得不怎麼新奇,感覺就像突然看清了現實一般,找不回當初的鬥志,這種情形又稱之為五月症候群。
                                                                                                                                                來源 : 口袋日本


//
翻譯這首歌簡直是要了我的老命,所以決定讓這首歌拿下目前為止翻譯過最難的歌曲寶座(之前一直穩坐冠軍的是米津的Flamingo)

是說...
最近小屋快要滿1000GP了...
也快要滿100000人氣了...
也要三周年了...
好恐怖的展開阿...

因為疫情的關係已經三個月沒有剪頭髮,現在每天都要帶髮夾過活QQ
//





創作回應

電刃
青春一去不返,我也想體驗看看日本校園生活呢~
2021-07-12 22:09:19

相關創作

更多創作