切換
舊版
前往
大廳
主題

【中、日、羅歌詞】Takayan-大丈夫

亮風 | 2021-05-27 12:06:17 | 巴幣 1014 | 人氣 1492



これはまだ序章
kore wa mada joshou
從現在才正要開始呢
出来てない事
dekitenai koto
那些做不到的事
後悔した事
koukaishita koto
那些後悔的事
止んではない鼓動
yandewanai koudou
內心止不住的鼓動
別に病んでもいいの
betsu ni yandemo ii no
或是無精打采的也可以哦
ずっと馴染めないで
zutto najime nai de
一直不適應這一切
片隅で泣いてる
katasumi de naiteru
所以在角落默默哭泣
独り辛いよね...
hitori tsurai yo ne
孤獨一人真的很痛苦呢...
でも焦らないで!
demo azeranai de
但是不用著急哦!


周りは暗くて
mawari wa kurakute
陰暗的世界
君は輝いて
kimi wa kagayaite
妳正在散發著光芒
さあ、君に貸す手
saa  kimi no kasute
來吧,把妳的手借給我
1ミリ より前へ
ichi miri yori mae he
一起往前 即使只有一毫米


僕らなりの世界へ行こう
bokura nari no sekai he ikou
走吧 往那個只屬於我們的世界
生きてくれてありがとう
ikitekurete arigatou
謝謝妳活在這世界上


お疲れ様!意地悪で
otsukaresama! ijiwarude
辛苦妳囉! 開玩笑地說著
意味のない世の中を
imi no nai yononaka wo
在這沒意義的世界裡
駆け抜けている
kakenuketeiru
繼續奔馳著
ゆっくりでもいいよ
yukkuri demo iiyo
但慢慢來也沒關係哦
何にせよ君は何かの一番なんだ
naniseyo kimi wa nanika no ichiban nanda
因為妳不管什麼都會是第一名哦
生きる意味も別に持ってはないけど
ikiru imi mo betsu ni mottewanai kedo
生存的意義什麼的也沒有特別想過
吹っ切れて好きに生きるのもアリでしょう?
fukkirete suki ni ikiruno mo ari deshou?
隨心所欲暢快地活著也算是一種生存意義吧?
全ての出来事は笑い話になる。
subete no deki koto wa  waraibanashi ni naru
所有的往事都會變成笑談


YES NO なんでもいいよ
YES NO nandemo ii yo
好還是不好 都無所謂哦
イケてるもイケてないもどうでもいいよ
iketeru mo iketenai mo doudemo ii yo
帥還是不帥也都沒關係哦
ただ感情を モチベを 大切な何か
tada kanjou wo mochibe wo taisetsu na nanika wo
純粹的感情、熱意與重要的某個東西
失ってしまった君へ届いたら最高!
ushinatteshimatta kimi he todoitara saikou
都失去的妳,傳達到妳身邊的話那就最好了
ダルい日常
darui nichijou
疲憊的日常
ほら此処で共有しよう
hora koko de kyouyuushiyou
來吧在這裡一起分擔吧
愚痴ってもいいよ
guchittemo ii yo
發牢騷也沒關係哦
居場所さ、無礼講!
ibashosa  bureikou!
在這裡 不需要客套!


子供(ガキ)に戻りたい
gaki ni modoritai
想回到還是小孩的時候
「過去の自分は殺した」?
kako no jibun wa koroshita ?
「我殺死過去的自己了嗎?」
時間は戻せない
jikan wa modosenai
但是時間無法倒流
それだからこそ
sore dakara koso
正因為如此
自分を変えれる価値もある
jibun wo kaereru kachi mo aru
改變自己才有價值
大好きな君の為に
daisuki na kimi no tame ni
為了最喜歡的妳
アイツを見返す為に
aitsu wo mikaesu tame ni
為了讓那傢伙另眼相看


この世界が因果応報なら
kono sekai ga iganouhou nara
如果這世界存在所謂因果報應的話
只管に(ひたすら)楽しい事だけしてたいなあ。
itasura ni tanoshii koto dakeshitetai na
想一心只做我們會快樂的事情啊
僕の幸せでずっと包み込むよ
boku no shiawase de zutto tsutsumikomu yo
一直沉浸在我們的幸福裡


お疲れ様!意地悪で
otsukaresama! ijiwarude
辛苦妳囉! 開玩笑地說著
意味のない世の中を
imi no nai yononaka wo
在這沒意義的世界裡
駆け抜けている
kakenuketeiru
繼續奔馳著
ゆっくりでもいいよ
yukkuri demo iiyo
但慢慢來也沒關係哦
何にせよ君は何かの一番なんだ
naniseyo kimi wa nanika no ichiban nanda
因為妳不管什麼都會是第一名哦
生きる意味も別に持ってはないけど
ikiru imi mo betsu ni mottewanai kedo
生存的意義什麼的也沒有特別想過
吹っ切れて好きに生きるのもアリでしょう?
fukkirete suki ni ikiruno mo ari deshou?
隨心所欲暢快地活著也算是一種生存意義吧?
全ての出来事は笑い話になる。
subete no deki koto wa  waraibanashi ni naru
所有的往事都會變成笑談

You can start over again
You can start over again(?)



//
人生第一次嘗試翻譯這種快歌,很具挑戰性呢。

另外對這首歌很有印象的是MV,MV將這首歌重播了兩遍,第一遍的時候明明是個畫風優美的女孩正在笑著哭泣,結果第二遍的時候突然出現一個肌肉猛男在跳舞(就是歌手本人),當場直接笑翻。
//













創作回應

Reika
關於「過去の自分は殺した」,我記得那是一個強調用法,意思約等同「過去の自分を殺した」,不過重點是在後方的動作。(這句話可能比較難理解,「薬はもう飲んだよ」這個例子應該就很好理解了)
「過去の自分は殺された」是沒有特定指動作對象,跟這句的文義還是有些不同。

「過去の自分は殺した」?
這句是疑問句,意思應該是在問 已經殺掉過去的自己了?
2021-05-27 12:42:56
亮風
我也覺得這是一個強調用法,但是又感覺怪怪的
然後我剛剛去YT底下發現歌手本人自己發了歌詞的英文翻譯 這句是寫:
“Did I kill my old self?”
看來是指殺掉過去的自己沒錯
只好修正QQ
2021-05-27 19:27:07
黑川結衣
去年他才30萬訂閱.如今已經130多萬訂閱.剛開始我很喜歡他的音樂.歌詞也是負面居多.但是...事實上也是少部分人的心聲吧.... { 恩 不知道自己再說甚麼了 掰噗
2021-05-27 13:07:23
亮風
哈哈哈,是不是那種不喜歡關注的歌手變得太紅的心情呢,我也會有這種感覺W
2021-05-27 19:29:02
Reika
は+他動詞 好像沒什麼教材有談到?我看過的教材很少不太確定
我印象中是還滿常看到這個用法,所以不會覺得怪
2021-05-28 06:52:18

更多創作