前往
大廳
主題

[中日歌詞] ルマルソルシエ/ 天月-あまつき-

茶穗希 | 2020-12-29 21:52:36 | 巴幣 1356 | 人氣 6546

ルマルソルシエ(Le mal sorcier,法語,意即邪惡的巫師)
作詞作曲:halyosy
編曲:河合泰志

La ta ta, Ah

(ヒト科の振り)
人類*的偽裝

(平穏な都会は夜中の樹海)
(寧靜的都市是午夜的樹海)
お菓子の家でおびき寄せて
引誘到糖果屋來
(閉じたエゴん中に趣味嗜好のベロ)
(在封閉的自我中品味嗜好的舌尖)
与える享楽と寝床を
給予歡愉與睡眠

(満月でさえ照らせない)
(連滿月也無法照亮)

お前があの子を守るナイトなら
若你是保護那孩子的騎士
僕は人の皮を被ったナニカだ
我就是披著人皮的不具名之物吧

(カギをかけて) 外を剥がせ
(用細鉤子)  將軀殼剝開
(全て忘れ) 僕だけ見て
(全數忘去)  只看著我啊

(Le mal sorcier)
(邪惡的巫師)

Oracle, Oracle 痩我慢
神者,神者  做作的堅持
誰か気付けよ
有誰注意呢
あの子を撫でる掌で
用輕撫著那孩子的手
僕を倒せよ
將我打倒吧
おらんか?おらんか?おませさん
不在嗎?不在嗎?*真是早熟的孩子
ラルリレルリロ
rarurireruriro*
煮え滾る醜悪の釜で
在醜惡的鍋中沸騰著
一晩中コトコト
整夜咕嘟咕嘟響著
美味しく美味しく熟れ
美味的、美味的消化
嗚呼
啊啊

(ヒト科の振り)
人類的偽裝

(ヘンゼル&グレーテルみたいな宴)
(糖果屋般的盛宴)
落としたパン屑は片付け
掃除掉落的麵包屑*
(登場人物は一人として世捨て)
(登場人物作為一個被遺棄的人)
後戻り不可な快楽を
無法歸返是如此的喜悅

(新月でさえ隠せない)
(連新月也無法隱匿)

あの子を取り除いたスキマに
在除掉那孩子之前
詰めた愛で丸々と肥えたら食べ頃だ
若肥嫩能夠用愛灌注就再多吃點吧

(お菓子の家) 嘘に塗れ
(糖果屋)  用謊言掩飾
(我を忘れ) 僕に入れ
(不顧一切)   放我進來吧

(Le mal sorcier)
(邪惡的巫師)

Oracle, Oracle 惰性、波乱
神者,神者  慣性  騷亂
嬲り返せよ
將惡作劇返還
あの子を弄る指先で
逗弄那孩子的指尖
僕を汚せよ
被我沾染上汙跡
睨んだ?睨んだ?おばかさん
在看嗎?在看嗎?你這蠢貨
ガルリゲルギロ
garurigerugiro*
両面に焼き目がつくまで
直到烤的兩面*焦黃
嫉妬の火でジュワジュワ
用忌妒之火使它滋滋作響
美味しく美味しく鳴れ
美味的、美味的鳴響
嗚呼
啊啊

可笑しくて歪な
可笑且扭曲
お菓子食って秘密な
吃了糖果的秘密
待ち侘びた理解者、苦い泪
等待潛匿許久的、了解我之人  流下了痛苦的淚水
食み出した未来は、リタイア、嫌、嫌
從內心滿溢而出的未來是  滾開  討厭、討厭

Oracle, Oracle 痩我慢
神者,神者  做作的堅持
お前が気付けよ
你察覺到了吧
あの子を抱いた両手で
用擁抱那孩子的雙手
僕を絞めろよ
將我勒斃吧
折れんな?折れんな?
要妥協嗎?要妥協嗎?
それさえ叶わないなら
若是無法達成願望的話
友達のままで……
就保持朋友狀態吧......

「Oracle, Oracle 痩我慢」
「神者,神者  做作的堅持」
「お前の味は塩辛い」
「你的味道很鹹呢」
「俺んだ!俺んだ!ほとけさん」
「是我啊!是我啊!是佛陀喔」

二人のお菓子の家は
兩個人的糖果屋
崩れて消えた
崩毀消失了
美味しく美味しく慣れ
美味的、美味的習性
(美味しく美味しく慣れ)
(美味的、美味的習性)
恋しく恋しく在れ
戀情的、戀情的存在
「嗚呼」
「啊啊」

YT說明欄翻譯:
マリオネットラヴァーズ以来の組み合わせです。

さぁ思うがままに味わって?
這是繼Marionette Lovers後的另一個組合。

現在可以隨心所欲地欣賞了?
----------------------------------------------
這首歌較為考究(?)的地方以下照順序排列
*[人科]指界門綱目科屬種分類中的人類(哺乳綱、靈長目、人科)
*[おらんか]西日本的方言,居ない的意思
*[ラルリレルリロ]感覺是咒語,有人可以告訴我是什麼意思的話就太感謝了
*麵包屑:童話《糖果屋》中的男主角用以防止找不到回家的路
*[ガルリゲルギロ]也是咒語的感覺
*[両面]也有雙方的意思

這真是一首很棒的歌!不知該從何誇起了,有一種既隱密又禁斷的感覺,嘶哈XD
故事內容看MV就可以了解大半了!

有任何問題及錯誤請告訴我!
2022.03.06 修正翻譯

創作回應

茶穗希
Marionette Lovers→https://www.youtube.com/watch?v=h-RnsC3zsQU
2020-12-29 21:56:53
春と彩
翻譯超快,超感謝m(>_<)m
2020-12-30 00:11:17
汐羽夜_7ea
您好,今日聽見這首歌曲與MV,有意以此曲為背景描寫一篇同人文,想請問您,關於文字內描述到使用歌詞的部分,可否採用您所的翻譯字句?
2020-12-30 12:39:57
茶穗希
沒問題喔~
2020-12-30 16:52:01

相關創作

更多創作