前往
大廳
主題

次回予告(下回預告) 戰隊大失格 OP 中文歌詞

阿吐 | 2024-05-31 19:42:22 | 巴幣 1002 | 人氣 172

稍微Google了一下,感覺看到的翻譯都有點解釋違所以就自己翻了一下。


始業のベルで僕は舞台に立たされる
開工的鈴聲一響,我就被迫站上舞台

代わり映えのしない決まった時間 場所で ah
在被規定好,一成不變的時間地點

「いけ たたかえ まけないで!」
「上啊!戰鬥吧!不要ㄕㄨ了!」

「せいぎはかつ まけたらわるもの?」
「正ㄧˋ必勝,敗者為ㄎㄡˋ?」

子供の夢で彩られた大人たちの朝
被孩子們的夢想給塗上了顏色,大人們的早晨

何故こんなにも許せない?
為什麼會如此的不甘心呢?

受け入れたこれまでの日々を
明明已經吞下一切,度過了多少日子

(来週の君は負け犬です!)
(下禮拜的你是失敗的喪家犬!)

(二十年後の君も以下同文です!)
(二十年後的你也是如上文!)

ネタバラシでさえ書き換える
就算是流出情報也要改寫

幕が上がる
帷幕升起

また同じオープニングテーマが鳴る
又響起一樣的OP主題曲

予定調和の今日が始まる
今天依然順應著一如既往的安排

それでも続けよう 誰のために?
即使如此也要繼續下去……是為了誰呢?

麻痺るまでループした日々を
不斷循環直到麻痺的日復一日

はみ出して性懲りもなく足掻く
學不乖還想打破常規而掙扎

予想を 期待を 裏切ってしまえ
無論是預測還是期待 背叛那一切吧

次回予告の僕を
改寫下集預告裡的我自己

また朝が来て僕は舞台に立たされる
又到了一日之始我被迫站上舞台

代わり映えのしない決まった時間 場所で ah
在被規定好,一成不變的時間地點

「行け 戦え 負けないで?」
「上啊?戰鬥吧?不要輸了?」

「正義は勝つ 負けたら悪者!」
「正義必勝,敗者為寇!」

生きてることが偉いなんて嘘は
光是活著就值得尊敬了之類的謊言

ここじゃあ意味をなさない
在這個地方可是派不上用場的

いつの間にか毎日を安っぽいクリシェで満たして
從什麼時候開始,每一天都只充斥著廉價的套路

このゲームから降りたふりでやり過ごして 何が幸福?
裝出一副我要退出這場比賽的樣子就此躺平 這又算得上什麼幸福?

理由もなくこの世界は在るし
明明沒有道理但這個世界還是存在

理由もなく僕らを嘲るし
明明沒有道理卻還是在嘲弄我們

理由もなく生まれ生きたしるしを
明明沒有道理還是被生到這個世界上並且存活至今

どこかに置いていかなくちゃ
我們活過的證據總得有個地方安放才對

履き潰した靴の底のように
就像已經磨破的鞋底

進めば擦り減る僕らの未来
每次前進都會磨損的,我們的未來

結末の見えた物語を
已經可以看到結局的故事

少しは愛せるように
但願我能稍作關愛

また同じオープニングテーマが鳴る
又響起一樣的OP主題曲

予定調和の今日が始まる
今天依然順應著一如既往的安排

それでも続けよう 誰のために?
即使如此也要繼續下去……是為了誰呢?

麻痺るまでループした日々を
不斷循環直到麻痺的日復一日

はみ出して性懲りもなく足掻く
學不乖還想打破常規而掙扎

予想を 期待を 裏切ってしまえ
無論是預測還是期待 背叛那一切吧

次回予告の僕を
改寫下集預告裡的我自己

エンディングの時間が来たよ
已經到片尾的時間了哦

今日も楽しんでくれたかな
今天看得開不開心啊

次回も同じ日々が来るよ
下次又會上演同樣的日復一日哦

来週もまた乞うご期待
下周敬請期待

相關創作

更多創作