作詞:Anna
作曲:Anna
唄:Anna
中文翻譯:月勳
起きてすぐの寝癖だとか
oki te su gu no neguse da to ka
睡醒後的雜亂頭髮和
少し枯れた低い声
sukoshi kare ta hikui koe
稍微有些嘶啞的低沉聲音
愛しさに包まれ昨日と変わらぬ
itoshi sa ni tsutsumare kinou to kawaranu
被令人憐愛感所包裹住 跟昨天一樣 沒有任何改變
今日が始まる
kyou ga hajimaru
今天就此開始
嬉しいとか寂しいとか
ureshi i to ka sabishi i to ka
開心之類的 寂寞之類的
言葉でも欲しいタイプ
kotoba de mo hoshi i taipu
我是渴望著話語的類型
でもわがままは言いすぎないように
de mo wa ga ma ma wa ii su gi na i yo u ni
但是我會努力
がんばります
ga n ba ri ma su
不說太多任性話
君の部屋着
kimi no heyagi
我已經洗了
もう洗濯したよ
mo u sentaku shi ta yo
你的居家服了啊
いつでも家に来れるよ?
i tsu de mo ie ni kore ru yo?
你可以隨時過來我的家啊?
さっきお別れしたばっかだけど
sakki owakare shi ta bakka da ke do
雖然我們才剛剛告別彼此
次はいつ来てくれる?
tsugi wa i tsu kite ku re ru?
但你下一次什麼時候會來呢?
もう好き好きって
mo u suki sukitte
雖然我們已經漸漸習慣
言い合うことに
ii au ko to ni
向彼此表達
そろそろ慣れてきた頃だけど
so ro so ro nare te ki ta koro da ke do
自身的愛意
返信ないとちょっと寂しい
henshin na i to cyotto sabishi i
但要是你不回覆我的話 我還是會稍微感到一絲寂寞
今何してるのかなって
ima nani shi te ru no ka natte
「你現在在做些什麼呢」
普段はそっけないくせに
fudan wa sokke na i ku se ni
明明你平常總是對我愛理不理
2人きりだと優しくなる
futari ki ri da to yasashi ku na ru
但只要我們一相處時 你便會變得溫柔
あっという間に恋をしたんだ
atto i u ma ni koi wo shi ta n da
我便在不知不覺之中墜入了愛河
これからも振り回してよ
ko re ka ra mo furi mawashi te yo
從今以後也如此折騰我吧
帰り道に買ったアイス
kaeri michi ni katta aisu
在回家路上購買的冰點
食べるの忘れたままだ
tabe ru no wasure ta ma ma da
我依舊忘了吃掉它
次家に行く時食べるから
tsugi ie ni iku toki tabe ru ka ra
下次我去你家時便會吃的啊
残しといて
nokoshi to i te
所以先留下來吧
君の部屋で
kimi no heya de
我們在你的房間裡
お酒呑みながら
osake nomi na ga ra
一邊喝著酒
見たあの恋愛映画
mita a no renai eiga
一邊觀賞的那部愛情電影
実はあんま覚えてないけど
jitsu wa a n ma oboe te na i ke do
雖然我實際上並不怎麼記得了
それは言わないでおくね
so re wa iwanai de o ku ne
但我並不會提出來啊
もう好き好きって
mo u suki sukitte
我總是在對你
言ってばかりの
itte ba ka ri no
說著「喜歡 喜歡」
あたしにうんざりしないでね
a ta shi ni u n za ri shi na i de ne
請你別對我感到厭煩啊
ちゃんと加減はするようにして
cyan to kagen wa su ru yo u ni shi te
我會好好地調整自己的啊
押し引き大事にするから
oshi hiki daiji ni su ru ka ra
因為我重視博弈啊
普段は明るく元気に
fudan wa akaruku genki ni
平常既活潑且有精神
2人の時は甘えさせて
futari no toki wa amae sa se te
但在我們獨處時讓我對其撒嬌吧
そんなあたしのギャップで君を
so n na a ta shi no gyappu de kimi wo
總有一天我想利用我的反差
いつの日か振り回したい
i tsu no hi ka furi mawashi ta i
來操縱你
すれ違うたびに香るホワイトリリーに
su re chigau ta bi ni kaoru howaito riri- ni
對每次交身而過便會發出香氣的白色百合花
くらくらしちゃってるあたしは
ku ra ku ra shi cyatte ru a ta shi wa
感到頭暈目眩的我
ちょっと余裕がなさすぎるかな
cyotto yoyuu ga na sa su gi ru ka na
也許有點太過於緊張了
もう好き好きって言い合うことに
mo u suki sukitte ii au ko to ni
也許認為我們已經漸漸習慣
そろそろ慣れてきた頃なんて
so ro so ro nare te ki ta koro na n te
向彼此表達愛意的時候
間違えたかもだって今でも
machigae ta ka mo datte ima de mo
是錯誤的 因為即便到了現在
こんなに胸が騒いでる
ko n na ni mune ga sawaide ru
我的心情還是如此激動
今から行ってもいいかな?
ima ka ra itte mo i i ka na?
現在我可以過去你那邊嗎?
すっぴんダル着の時言われても
suppin darugi no toki iware te mo
即使你在我素顏且穿著邋遢時對我這麼說
急いで君のために可愛く
isoide kimi no ta me ni kawaiku
我也會趕快為了你變得可愛的啊
するから少しゆっくり来て
su ru ka ra sukoshi yukku ri kite
所以請你慢慢來
君になら振り回されてもいいから
kimi ni na ra furi mawasare te mo i i ka ra
只要是你 我甚至可以被你所折騰
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。