前往
大廳
主題

[歌詞翻譯] 恋を知った世界-高嶺のなでしこ【HoneyWorks】

うどん | 2024-02-26 17:46:04 | 巴幣 200 | 人氣 241

恋を知った世界

🎵

作詞:shito・Gom

作曲:shito

編曲:HoneyWorks


  す              
“好き”を知った

察覺到了「喜歡」


こい    くる               
恋 は 苦 しいと知った

了解到戀愛的苦澀


                  はな

なのに 話 したいなんて

但卻還是想要說出口


ば か

バカだ

真的傻啊


おとこ   こ すこ   にが   て

男の子 少し 苦 手で

不怎麼擅長跟男生相處的我


さ         はな
避けて話さなかった

總是迴避著交談


はな

話せなかった

從來沒有搭上話過


こい               ま  ん  が    はなし

恋なんてマンガの 話

戀愛這種東西是存在於漫畫中的故事


す           し             わたし

好きを知らない 私

不懂喜歡是甚麼的我


知りたくない

也不是很想了解


き  す

キスがしたくなるの?

會變得想要接吻嗎?


触れてほしくなるの?

會變得渴望有接觸嗎?


こわ                  

怖くたって

即使害怕


こい    め  ぶ

恋は芽吹くよ

戀情也已開始萌芽



  す              し

“好き”を知った

察覺到了「喜歡」


こい  くる               し

恋は苦しいと知った

了解到了戀愛的苦澀


                はな

なのに話したいなんて

但卻還是想要說出口


そ           と

染まる止まれ

*快把喜歡停止下來啊


                もの がたり

どんな 物  語 よりも

比起任何的故事


ど  き  ど  き

ドキドキする

都更讓人心跳不已


ほん  もの     こい

本  物 の恋だ

這就是真正的戀愛啊


                         すこ     か

それからは少し変わって

從那之後開始稍微有點改變


                ちか  とお

わざと近く通って...

會故意從你身旁經過…


やっぱうつむく

果然還是會害羞的低著頭


こい   うた きら

恋の 歌  嫌いだったのに

明明以前很不喜歡戀愛類型的歌


は  ず      ぷ   れ  い  り  す  と

ハズいプレイリスト

有點讓人害羞的播放列表


いま     さ

今 は刺さる

現在卻開始有了共鳴


かおり つ           り  っ  ぷ

香   付 きのリップ

帶著香味的口紅


おぼ                      め  い  く

覚 えたてのメイク

剛學會的化妝


か                        つぼみ         いや

変わりたい 蕾 じゃ嫌だよ

我想要改變 不想要看起來是很青澀的樣子啊


   す             し

“好き”を知った

察覺到了「喜歡」


  あす      ま                     し

明日が待てないと知った

開始對於明天的到來感到迫不及待


せかい      かがや

世界 は 輝 いていた

整個世界都在閃閃發光


きみ     そ

君 に染まる

變得喜歡上你了


                 しゅじんこう

どんな  主人公  よりも

比起任何漫畫主角


おも

想 っている

都還要思念著你


恥ずかしいくらい

甚至害羞到了難以言喻的地步


                 こ      た  い  ぷ

どんな子がタイプですか?

什麼樣的女生是你的理想型呢?


はじ                     おも

初 めてとか 重 いですか?

會因為是初戀感到沈重嗎?


や  き   も  ち

ヤキモチとかうざいですか?

吃醋什麼的會覺得很厭煩嗎?


    こい

...恋しませんか?

…想談場戀愛嗎?


たと          わたし

例 えば 私 にするとか

假如那個人是我的話


だめ

ダメでしょうか

不可以嗎


  す                し
“好き”を知った

察覺到了「喜歡」

  

こい      くる               し

恋 は 苦しいと知った

了解到了戀愛的苦澀


止めるなんて

但叫我停下來什麼的


                                あきら

できないから 諦 めた

根本做不到 所以乾脆放棄了


きみ      す                          よ

君 を好きになって良かった

能喜歡上你真的太好了


   す             し

“好き”を知った

察覺到了「喜歡」


こい    うつく              し

恋は  美 しいと知った

知道戀愛是很美好的


                 すす

だから 進 みたいんだよ

所以我想要持續進一步下去


そ           そ

染まれ染まれ

讓喜歡更加強烈


わたし              す

私 だけを好きになれ

變得只喜歡我吧


きみ    まえ     た          い

君 の前に立って言う

我要站在你面前說出


      す

「好きです...」

「我喜歡你…」


      す

「好きです。

「我喜歡你。」


      す

「好きです!

「我喜歡你!」


*日文中有「色に染まる」這個詞

偏向隱喻「喜歡上你」或是「被誰影響(喜好、思考方式等)」

但口語好像不太長這樣用

依我對於歌詞的解讀所以這裡翻成喜歡  好難表達


-感想(廢話)-

聽過程中我感覺自己身歷其境 好像真的在戀愛一樣
大推MV!!!真的必看!!!

大家一起來戀愛吧


本人中日文的造詣都不怎麼好
歡迎對於歌詞有不同見解
及有不正確、不合適的地方還請多留言討論、指教

🔜 私は怪物

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作