前往
大廳
主題

【石子と羽男ーそんなコトで訴えます?ー】人間ごっこ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-10-12 23:03:49 | 巴幣 2 | 人氣 286


作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
Guitar:野田洋次郎・桑原彰
Bass:武田祐介
Piano:野田洋次郎
Drums:山口智史
唄:RADWIMPS

中文翻譯:月勳


誰も知らない 誰も知ることのない
dare mo shirana i     dare mo shiru ko to no na i
任何人都不知道 任何人都不可能知道

気持ちでこの身体は日々満たされてく
kimochi de ko no karada wa hibi mitasare te ku
我的身體因為感受而日益得到滿足


例えばこの孤独がこのすべての宇宙
tatoe ba ko no kodoku ga ko no su be te no ucyuu
假如說要是這股孤獨感超越了

の体積を超えたら 僕は消えるのかな
no taiseki wo koe ta ra     boku wa kie ru no ka na
這一切的宇宙的體積的話 我是否便會消失呢


運命めいて 戦争めいた この人生めいた冒険を
unmei me i te     sensou me i ta     ko no jinsei me i ta bouken wo
我只是不想靠不確定的方式來結束

不確かなもんで蓋したくないだけ もったいないから
futashika na mon de futa shi ta ku na i da ke     motta i na i ka ra
充滿命運 充滿戰爭的這場人生冒險而已 因為很浪費呢


人間ごっこ 人生ごっこ でも君は笑っていられんの?
ningen gokko     jinsei gokko     de mo kimi wa waratte i ra ren no?
人類扮演遊戲 人生扮演遊戲 但是你卻能露出笑容嗎?

純粋培養 感情装置をフルスペックで 使うだけ
jyunsui baiyou     kanjyou souchi wo furu supekku de     tsukau da ke
我只是在高機能地使用著微生物培養 感情裝置而已


この手すり抜ける 数えきれない 未来を
ko no te su ri nuke ru     kazoe ki re na i     mirai wo
你要將持續注視著 穿過這雙手的

眺め続けることを 「生きる」と呼ぶの?
nagame tsuzuke ru ko to wo     "iki ru" to yobu no?
無法全數數盡的期待 稱作「活著」嗎?


届かぬ声をいくつおし殺せば 僕の
todokanu koe wo i ku tsu o shi korose ba     boku no
要是我扼殺掉好幾個傳達不出去的聲音的話 那些聲音將會

身体突き破り 全世界中にはじけ飛ぶのだろう
karada tsuki yaburi     zen sekai jyuu ni ha ji ke tobu no da ro u
刺穿我的身體 並彈飛到全世界對吧


涙で濡れた君のその声が この世界の
namida de nure ta kimi no so no koe ga     ko no sekai no
只願靠淚水變得溼透的你的聲音 並不會沉溺於

罵詈雑言、不条理、妄言に 溺れたりなんかしないように
bari zougon, fujyouri, mougen ni     obore ta ri na n ka shi na i yo u ni
這個世界裡的破口大罵、不合理、胡言亂語之中


空の青さに 余りある広さに負けぬよう
sora no ao sa ni     amari a ru hirosa ni make nu yo u
我為了不會輸給天空的蔚藍 過分的寬廣

気高くずるく ここで抗ってる
kedakaku zu ru ku     ko ko de aragatte ru
而崇高地狡猾地 在這裡抵抗著

一瞬めいて 永遠めいた この真実めいた現実を
issyun me i te     eien me i ta     ko no shinjitsu me i ta genjitsu wo
我只是不想靠「沒有辦法」來結束

「致しかたない」で終わらしたくないだけ もったいないでしょ
"itashi ka ta na i" de owarashi ta ku na i da ke     motta i na i de syo
充滿一瞬間 充滿永恆 充滿真相的現實而已 因為很浪費對吧


人間ごっこ 人生ごっこ でも君は笑っていられんの?
nigen gokko     jinsei gokko     de mo kimi wa waratte i ra ren no?
人類扮演遊戲 人生扮演遊戲 但是你卻能露出笑容嗎?

一切合切 安全装置をフルスイングで 捨てる今
issai gassai     anzen souchi wo furu suingu de     sute ru ima
此刻靠如火如荼將所有一切與 安全裝置 都捨棄吧


この手すり抜ける 数えきれない 期待を
ko no te su ri nuke ru     kazoe ki re na i     kitai wo
你要將持續注視著 穿過這雙手的

眺め続けることを 「生きる」と呼ぶの?
nagame tsuzuke ru ko to wo     "iki ru" to yobu no?
無法全數數盡的期待 稱作「活著」嗎?


届かぬ声をいくつおし殺せば 僕の
todokanu koe wo i ku tsu o shi korose ba     boku no
要是我扼殺掉好幾個傳達不出去的聲音的話 那些聲音將會

身体突き破り 君の中まで弾け飛ぶのだろう
karada tsuki yaburi     kimi no naka ma de hajike tobu no da ro u
刺穿我的身體 並彈飛到你的心中對吧


La La La Ta Ta La u Lu La La
La La La Ta Ta Ow Oww Ow


La La La Ta Ta La u Lu La La
La La La Ta Ta Ow Oww Ow

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作